"التدريب الإضافي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capacitación adicional
        
    • formación adicional
        
    • capacitación complementaria
        
    • formación complementaria
        
    • perfeccionamiento profesional de los
        
    Se ha previsto que la capacitación adicional en materia de integración incluiría como aspectos básicos: UN ويؤمل أن يشتمل التدريب الإضافي الأساسي المتعلق بإدراج تغير المناخ على ما يلي:
    - alguna forma de capacitación adicional, apertura de los mercados, tecnología, etc., junto con el capital social; UN :: توافر شكل مـن التدريب الإضافي وفتح الأسواق والتكنولوجيا وغير ذلك بالإضافة إلى رأس المال السهمي؛
    Las ofertas de los centros de trabajo van desde el ofrecimiento de un puesto de trabajo a la formación en el idioma y la capacitación adicional. UN وتراوحت العروض المقدمة من مراكز العمل من الإلحاق بدراسة لغوية إلى التدريب الإضافي.
    A este respecto acoge con agrado el nombramiento de la Comisión para el Análisis del Problema de la Violencia en la Educación Eslovena en 2003, encargada de formular propuestas para la adopción de medidas para hacer frente a los casos de violencia, en particular la formación adicional periódica de los maestros. UN وترحب في هذا الصدد بتعيين لجنة لتحليل مشكلة العنف في دوائر التعليم في سلوفينيا في عام 2003 عُهد إليها بتقديم مقترحات بشأن تدابير التصدي لحالات العنف، بما في ذلك التدريب الإضافي المنتظم للمعلمين.
    En 2013 ese porcentaje había aumentado al 42% gracias a la capacitación adicional que se inició en septiembre de ese año. UN وفي عام 2013، ارتفعت هذه النسبة إلى 42 في المائة، بفضل التدريب الإضافي الذي بدأ في أيلول/سبتمبر 2013.
    Esos funcionarios deben, asimismo, pasar por un período de intensa capacitación adicional en el empleo que tiene por objeto adaptar sus conocimientos de idiomas a las exigencias específicas de la Organización. UN ويتعين على هؤلاء الموظفين أيضا المرور بفترة من التدريب الإضافي المكثف أثناء الخدمة يجري فيه التركيز على تطويع مهاراتهم اللغوية لتلائم الاحتياجات المحددة للمنظمة.
    Se reforzará el cumplimiento de las recomendaciones de la Junta impartiendo capacitación adicional e introduciendo la realización de exámenes interpares periódicos de los documentos de trabajo con respecto a determinadas funciones. UN وسيجري زيادة تعزيز الامتثال لتوصيات المجلس من خلال توفير التدريب الإضافي وإجراء استعراضات دورية لورقات العمل التي يضطلع بها الأقران فيما يتعلق بمهام مختارة.
    Esto representó un promedio de hasta 5 horas de capacitación adicional sobre el tema en 2000/2001. UN وقدمت هذه الحلقة 5 ساعات، في المتوسط، من التدريب الإضافي في هذه المسألة في 2000-2001.
    Aunque otros miembros del personal pueden beneficiarse del empleo del mecanismo, se ha proporcionado muy poca capacitación adicional al respecto. UN وبالرغم من إمكانية استفادة الموظفين الآخرين من استخدام أداة رصد الأموال لم يقدَّم إلا قدر ضئيل من التدريب الإضافي لتيسير هذا الاستخدام.
    El personal recibirá capacitación adicional e instrucciones apropiadas sobre cómo clasificar los gastos fielmente de modo que se registren siempre de acuerdo con las partidas presupuestarias. UN وسيتلقى الموظفون التدريب الإضافي والتعليمات اللازمة لتسجيل التكاليف بدقة بحيث تسجَّل النفقات دوما بما يتفق مع بنود الميزانية.
    El personal recibirá capacitación adicional e instrucciones apropiadas sobre cómo clasificar los gastos fielmente de modo que se registren siempre de acuerdo con las partidas presupuestarias. UN وسيتلقى الموظفون التدريب الإضافي والتعليمات اللازمة لتسجيل التكاليف بدقة بحيث تسجِّل النفقات دوما بما يتفق مع بنود الميزانية.
    :: Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas alientan a los asociados internacionales a que proporcionen capacitación adicional a los 5.000 efectivos según convenga. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتشجيع الشركاء الدوليين على توفير التدريب الإضافي للـ 000 5 جندي حيثما كان ذلك ضروريا.
    Las organizaciones habían respondido a esos desafíos, ya sea mediante la capacitación adicional del personal restante o la contratación de jubilados como consultores o en virtud de otros contratos de corto plazo. UN واستجابت المنظمات لهذه التحديات عن طريق التدريب الإضافي لباقي الموظفين أو إعادة توظيف المتقاعدين كخبراء استشاريين أو غير ذلك من العقود القصيرة الأجل.
    86. Se considera que la pérdida de la capacidad es permanente cuando el beneficiario queda para siempre totalmente incapacitado para desempeñar su trabajo u otro empleo adecuado y si no pudiese adquirir, mediante readiestramiento o capacitación adicional, los conocimientos que le permiten desempeñar otro empleo adecuado a tiempo completo. UN 86- ويعتبر ضياع القدرة على العمل دائماً حين يكون المستفيد عاجزاً تماماً وبشكل دائم عن أداء وظيفته أو وظيفة مناسبة أخرى، وإذا لم يكن يستطيع أن يكتسب القدرة على أداء وظيفة مناسبة أخرى كعمل لطيلة الوقت بعد إعادة التدريب أو التدريب الإضافي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte establezca programas adicionales a fin de facilitar otros tipos de cuidados, proporcione una capacitación adicional a los asistentes y trabajadores sociales y establezca mecanismos independientes de denuncia y vigilancia de los establecimientos alternativos de atención. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج إضافية لتسهيل الرعاية البديلة وتوفير التدريب الإضافي للمرشدين الاجتماعيين والمرشدين في مجال رفاه الأسرة وأن تنشئ آليات مستقلة لتقديم الشكاوى وللرصد تخص مؤسسات الرعاية البديلة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte establezca programas adicionales a fin de facilitar otros tipos de cuidados, proporcione una capacitación adicional a los asistentes y trabajadores sociales y establezca mecanismos independientes de denuncia y vigilancia de los establecimientos alternativos de atención. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج إضافية لتسهيل الرعاية البديلة وتوفير التدريب الإضافي للمرشدين الاجتماعيين والمرشدين في مجال رفاه الأسرة وأن تنشئ آليات مستقلة لتقديم الشكاوى وللرصد تخص مؤسسات الرعاية البديلة.
    En primer lugar entre estas prestaciones están los servicios de asesoramiento y colocación, así como el apoyo para recibir formación adicional sufragando los gastos de formación y guardería durante el tiempo que hagan uso de tales medidas. UN ومن أهم تلك الإستحقاقات خدمات المشورة والتوظيف، فضلا عن دعم التدريب الإضافي عن طريق تغطية التدريب ورعاية الأطفال أثناء تنفيذ هذه التدابير.
    No obstante, se propone aumentar los gastos de capacitación de personal para incluir formación adicional del personal nacional relativa al perfeccionamiento de sus aptitudes a fin de facilitar su integración en la administración pública o el sector privado una vez liquidada la Misión. UN غير أنه من المقترح زيادة تكاليف تدريب الموظفين لاستيعاب التدريب الإضافي الخاص بالموظفين الوطنيين للارتقاء بمستوى مهاراتهم، تسهيلا لإدماجهم في الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة.
    281. En el contrato se especificaba también que el pago de la formación adicional in situ, que se facilitaría durante las fases de puesta en marcha y ejecución del contrato, se efectuaría mensualmente previa presentación por Landmark de la correspondiente factura. UN 281- كما نص العقد تحديداً على أن تسدد تكاليف التدريب الإضافي في الموقع، التي كانت ستدفع أثناء مرحلتي التشغيل والعمل من العقد، على أقساط شهرية بعد إصدار لاندمارك فاتورة بمبلغ التكلفة.
    82. El Grupo de Expertos informó de que la competencia y las calificaciones de los directores y oficiales de adquisiciones no eran adecuadas, recomendando que se determinaran las necesidades de formación y se impartiera una capacitación complementaria. UN ٨٢ - وذكر أن فريق الخبراء قد أفاد أن كفاءة ومؤهلات المديرين وموظفي المشتريات غير كافية وأوصى الفريق بتحديد الاحتياجات التدريبية وإتاحة التدريب اﻹضافي.
    Son obligatorias la formación complementaria y permanente y la supervisión. UN كذلك فإن التدريب الإضافي والمستمر فضلاً عن الإشراف هما أمران إجباريان.
    16. El Centro para el perfeccionamiento profesional de los juristas del Ministerio de Justicia de la República de Uzbekistán; UN 16 - مركز التدريب الإضافي للحقوقيين لدى وزارة العدل في جمهورية أوزبكستان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus