"التدريب الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capacitación de
        
    • capacitación para
        
    • formación para
        
    • formación de
        
    • de capacitación del
        
    • capacitación sobre
        
    • privados
        
    • formación del
        
    • formación en materia
        
    • de formación dirigidos
        
    El acceso de los usuarios al SlIG se basará en la asociación de dichos perfiles con los antecedentes de capacitación de cada funcionario; UN وسترتكز إمكانية استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل إلى الربط بين هذه الملفات مع سجلات التدريب الخاصة بكل موظف من الموظفين؛
    Se ha incorporado un componente sobre cuestiones de género en los módulos de capacitación de varios programas de formación de personal médico. UN وأدمج عنصر نوع الجنس في الوحدات التدريبية لمختلف برامج التدريب الخاصة بالموظفين الطبيين.
    Todas esas organizaciones no gubernamentales han creado sus propios servicios de capacitación para llevar a cabo sus programas. UN وقد قامت هذه المنظمات غير الحكومية بإنشاء مرافق التدريب الخاصة بها لتنفيذ برامجها.
    También está interesado en cooperar con el Departamento en relación con los cursos de capacitación para el personal de paz. UN وأضاف أن من المهم أيضاً العمل مع الإدارة بشأن دورات التدريب الخاصة بحفظة السلام.
    La OIM ayuda los gobiernos a mejorar los sistemas y programas de formación para los funcionarios de migración, incluidos los aspectos de gestión de las migraciones que inciden en el sector de la seguridad. UN تساعد المنظمة الدولية للهجرة الحكومات على تحسين نظم وبرامج التدريب الخاصة بالعاملين في شؤون الهجرة، بما في ذلك تلك الخصائص المتعلقة بتنظيم شؤون الهجرة التي تؤثر على قطاع الأمن.
    Estos componentes de capacitación se han integrado a los módulos de capacitación del Departamento de Seguridad. UN أصبحت هذه العناصر المتعلقة بالتدريب مدمجة الآن في نماذج التدريب الخاصة بإدارة شؤون السلامة والأمن.
    También recomienda el uso de este sistema en los materiales de capacitación de las oficinas en los países y otras comunicaciones con estas. UN ويوصي أيضا باستخدام نظام التتبع على الإنترنت في مواد التدريب الخاصة بالمكاتب القطرية وغيرها من المراسلات المتبادلة مع المكاتب القطرية.
    En particular, en el caso de las personas detenidas en centros de capacitación de menores, el objetivo será imponerles una disciplina apropiada para personas de su edad y características, y ofrecerles una capacitación e instrucción conducente a su reforma y a la prevención de la delincuencia. UN وفي حالة اﻷشخاص المحتجزين في مراكز التدريب الخاصة باﻷحداث على وجه الخصوص، فالهدف هو توفير الانضباط الذي يتفق مع سنهم ومواصفاتهم وإتاحة فرص التدريب والتعليم الكفيلة بإصلاحهم والوقاية من الجريمة.
    Con ese objetivo, a los programas de capacitación de los centros de formación de las fuerzas armadas y las escuelas militares el Senegal ha integrado módulos que comprenden los instrumentos de derecho internacional humanitario. UN ولذلك، أدرجت السنغال وحدات تشمل صكوك القانون الإنساني الدولي في برامج التدريب الخاصة بمراكز تدريب وحدات الجيش والمدارس العسكرية.
    Es necesario estudiar más a fondo un método para integrar mejor la labor referente al Convenio de Rotterdam con el programa de capacitación de la OMA. UN وهناك حاجة إلى مزيد من البحث لتحديد أفضل الطرق لدمج أعمال اتفاقية روتردام ضمن برامج التدريب الخاصة بمنظمة الجمارك العالمية.
    La Asamblea General destaca asimismo por primera vez la importancia de presentar la información, la asistencia técnica y el material de capacitación de las Naciones Unidas en los idiomas locales de los países beneficiarios, siempre que sea posible. UN وهكذا لأول مرة تؤكد الجمعية العامة أهمية توفير المعلومات والمساعدات التقنية وأدوات التدريب الخاصة بالأمم المتحدة، كلما أمكن ذلك، باللغات المحلية للبلدان المستفيدة.
    Diagnosticar las demandas de capacitación de los trabajadores/as de las empresas. UN تحديد طلبات التدريب الخاصة بموظفي/موظفات المؤسسات.
    Ayuda a la organización y supervisión de todas las actividades de capacitación para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en sus respectivas esferas de especialización UN تيسير تنظيم ورصد جميع أنشطة التدريب الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجالات تخصصهما
    Los Estados también deben alentar a las autoridades religiosas a que incluyan información sobre políticas en materia de discapacidad en los programas de capacitación para el desempeño de profesiones religiosas y en los programas de enseñanza religiosa. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع السلطات الدينية على أن تدرج في برامج التدريب الخاصة بالمهن الدينية، وكذلك في برامج التعليم الديني، معلومات عن السياسات في مجال العوق.
    Los decretos de 8 de abril de 1998 y de 20 de mayo de 1999 del Ministerio de Trabajo establecen el contenido de las actividades de capacitación para aprendices. UN وقد حدد مرسوما وزارة العمل المؤرخان 8 نيسان/أبريل 1998 و20 أيار/مايو 1999 مضمون أنشطة التدريب الخاصة بالمتتلمذين.
    Los Estados también deben alentar a las autoridades religiosas a que incluyan información sobre políticas en materia de discapacidad en los programas de formación para el desempeño de profesiones religiosas y en los programas de enseñanza religiosa. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع السلطات الدينية على أن تدرج في برامج التدريب الخاصة بالمهن الدينية، وكذلك في برامج التعليم الديني، معلومات عن السياسات في مجال العجز.
    Los Estados también deben alentar a las autoridades religiosas a que incluyan información sobre políticas en materia de discapacidad en los programas de formación para el desempeño de profesiones religiosas y en los programas de enseñanza religiosa. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع السلطات الدينية على أن تدرج في برامج التدريب الخاصة بالمهن الدينية، وكذلك في برامج التعليم الديني، معلومات عن السياسات في مجال العجز.
    :: La facilitación de proyectos de formación de la Asociación de Abogados Defensores; UN :: تيسير مشاريع التدريب الخاصة برابطة محامي الدفاع
    ONU-Hábitat participará en la red de centros regionales de capacitación del UNITAR y pondrá a su disposición sus instrumentos de capacitación cómo y cuándo sea necesario. UN وسوف يشارك موئل الأمم المتحدة في شبكة مراكز التدريب الإقليمية التابعة لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث الخاصة، ويتيح لها أدوات التدريب الخاصة به كلما مست الحاجة إليها.
    2001 Certificado de participación en la reunión de capacitación sobre derechos humanos, emitido por el ACNUR UN شهادة مشاركة في دورة التدريب الخاصة بحقوق الإنسان، سلمت من قبل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئيــن
    Es importante señalar que los institutos privados son más receptivos y eficaces que los establecimientos públicos. UN وتجدر الاشارة إلى أن معاهد التدريب الخاصة أكثر استجابة وفعالية من المؤسسات العامة.
    Además, se estima que 8.000 estudiantes de todo el mundo y 18.000 capacitandos se beneficiaron de los programas de becas y formación del Banco, respectivamente. UN وفضلا عن ذلك، فقد استفاد ما يقدر بثمانية آلاف تلميذ في العالم كله من المنح الدراسية و 000 18 متدرب من برامج التدريب الخاصة بالبنك.
    Se han concedido subvenciones por valor de más de 3,5 millones de libras para preparar material de formación en materia de protección infantil, destinado a los profesionales de distintas disciplinas, así como material informativo para el público en general. UN وأعطيت مِنَحٌ يصل مجموعها الى ما يزيد على ٥,٣ ملايين جنيه استرليني لانتاج مواد التدريب الخاصة بحماية الطفل الى المشتركين من مختلف التخصصات المهنية، ولانتاج مواد خاصة بالتوعية للجمهور بفئاته اﻷوسع.
    También le recomienda que invierta en la ampliación de los programas de formación dirigidos a las profesiones jurídicas. UN وهي توصي الدولة الطرف أيضاً بالاستثمار في توسيع برامج التدريب الخاصة بأصحاب المهن القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus