"التدريب اللازم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capacitación necesaria
        
    • formación necesaria
        
    • formación para
        
    • formación adecuada
        
    • capacitación necesarias
        
    • capacitación a
        
    • capacitación para
        
    • formación necesarios
        
    • capacitación requerida
        
    • formación de
        
    • capacitación adecuada
        
    • capacitación pertinente
        
    • de capacitación
        
    • capacitación apropiada
        
    Las operaciones del Centro se han computadorizado y su personal ha recibido la capacitación necesaria. UN وأصبحت عملياته الكترونية وتلقى موظفوه التدريب اللازم.
    Por lo tanto, es esencial proporcionar la capacitación necesaria. UN ولذلك، فإنه لا بد من توفير التدريب اللازم.
    Además se estableció un sistema descentralizado de tribunales de menores y se impartió la capacitación necesaria a los magistrados, los jueces y los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN وعلاوة علــى ذلك، أنشئت محكمـة لا مركزية للأحداث، وتلقى الموظفون القضائيون والقضاة وموظفو إنفاذ القانون التدريب اللازم.
    El informe propondrá que se intensifique la formación necesaria para que la atención prestada a los más pobres se traduzca en términos operacionales y se transmita a las personas encargadas de decidir las políticas de los Estados. UN وسيقترح التقرير تعزيز التدريب اللازم للاستماع إلى صوت أفقر الناس وايصاله إلى الجهات التي تقرر سياسات الدول.
    - Introducir nuevas normas sobre el nivel de educación de los maestros y su remuneración y dar la formación necesaria para aplicar las nuevas normas; UN :: تطبيق قواعد جديدة فيما يتعلق بمستوى إعداد المعلمين وأجورهم، وتوفير التدريب اللازم لتنفيذ المعايير الجديدة؛
    Además, recibieron formación para ampliar su competencia laboral y facilidades de crédito para establecerse laboralmente en sus comunidades. UN وحصلوا على التدريب اللازم لتحسين قدراتهم المهنية وعلى القروض اللازمة لاقامة النشاط الذي يختارونه في مجتمعاتهم المحلية.
    :: Dar al sector financiero la capacitación necesaria para luchar contra el terrorismo. UN :: توفير التدريب اللازم للقطاع المالي لمكافحة الإرهاب.
    En un plazo relativamente breve se ha hecho un gran trabajo para evaluar las necesidades de seguridad de los Estados Miembros y proporcionar la capacitación necesaria. UN وخلال فترة قصيرة نسبيا، أنجز الكثير من العمل في تقييم الاحتياجات الأمنية للدول الأعضاء وتوفير التدريب اللازم.
    El Ministerio de Defensa y el Ministerio de Justicia serán responsables de asegurar que ese personal reciba la capacitación necesaria. UN وسوف تكون وزارة الدفاع ووزارة العدل مسؤولتين عن ضمان حصول الموظفين على التدريب اللازم.
    El número de personal y de docentes estaba aumentando, y éstos recibían la capacitación necesaria para saber cómo actuar ante las diferencias. UN ويتزايد عدد الموظفين والمعلمين، ويوفر لهم التدريب اللازم كي يكونوا على علم بطريقة التعامل مع الاختلافات.
    El número de personal y de docentes estaba aumentando, y éstos recibían la capacitación necesaria para saber cómo actuar ante las diferencias. UN ويتزايد عدد الموظفين والمعلمين، ويوفر لهم التدريب اللازم كي يكونوا على علم بطريقة التعامل مع الاختلافات.
    También se impartió al personal interesado la capacitación necesaria en todos los ámbitos pertinentes. UN وقُدّم التدريب اللازم للموظفين المعنيين في جميع المجالات.
    Esto es un obstáculo para adquirir la formación necesaria. UN وقد أعاق ذلك من قدرتهم على تلقي التدريب اللازم.
    Se ha facilitado equipamiento para la gestión de la información y la teleobservación, así como programas informáticos y la formación necesaria para su utilización y mantenimiento. UN كما توفرت المعدات لإدارة المعلومات، والاستشعار عن بعد، والبرامجيات، فضلا عن التدريب اللازم لاستخدامها وصيانتها.
    Estaban realizándose esfuerzos para establecer más comisiones de la familia a fin de crear una red nacional y proporcionar la formación necesaria a los oficiales, además de hacer extensivos los servicios jurídicos gratuitos por todo el país. UN وهناك جهود جارية في الوقت الحالي ﻹنشاء المزيد من لجان اﻷسر ﻹقامة شبكة على نطاق الدولة وتوفير التدريب اللازم وتقديم خدمات المشورة القانونية المجانية في البلد بأسره.
    Siempre que se plantee una explotación agrícola a gran escala, esta deberá ir precedida por la creación de un dispositivo de formación para los jóvenes locales. UN ولدى توخي استغلال الأراضي على نحو واسع، ينبغي أن يسبق ذلك تطبيق نظام يتيح التدريب اللازم للشباب المحليين.
    El Comité recomienda también al Estado parte que prosiga su campaña de toma de conciencia por la población en general e imparta una formación adecuada a los agentes del orden y a otras personas a que corresponda. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة حملة التوعية الموجهة إلى الجمهور عموماً، فضلاً عن توفير التدريب اللازم للمكلفين بإنفاذ القانون وسائر الأطراف الأخرى المعنية.
    La guerra deja poco margen para la intervención psicológica y la capacitación necesarias para ayudarles a aceptar y afrontar sus discapacidades. UN وتؤدي الحرب إلى تضييق فرص تقديم المساعدات النفسية وتوفير التدريب اللازم لهم للتكيف مع عاهاتهم والتغلب عليها.
    En 1999 se impartirá capacitación a todo el personal y el Centro de Comercio será plenamente operacional en el transcurso del año. UN وسيتلقى جميع الموظفين التدريب اللازم في عام 1999. وستصبح النقطة التجارية قيد التشغيل الكامل خلال عام 1999.
    Como parte de las actividades de capacitación para la misión debería impartirse formación en gestión de expedientes. UN وينبغي إدراج التدريب على إدارة السجلات كجزء من التدريب اللازم للبعثة.
    Esto permitirá que las misiones adquieran el equipo y reciban la formación necesarios. UN وهذا ما سيتيح للبعثات شراء المعدات وتلقي التدريب اللازم.
    La CEPAL aceptó esa recomendación y comunicó que se proporcionaría al personal la capacitación requerida. UN وقبلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هذه التوصية وذكرت أنه سيُقدم التدريب اللازم للموظفين.
    Las causas principales de esas violaciones pueden atribuirse a la falta de voluntad política para castigar a los autores y la falta de formación de las fuerzas de seguridad. UN ويمكن أن تعزى أسبابها الرئيسية إلى عدم وجود إرادة سياسية لمعاقبة الجناة وإلى افتقار قوات الأمن إلى التدريب اللازم.
    Esa adhesión supone contar con un equipo de mantenimiento y apoyo técnico eficaz y proporcionar la capacitación adecuada a todo el personal. UN ويستند هذا الالتزام إلى دعامتين، هما فريق كفؤ للصيانة والدعم التقني، وتوفير التدريب اللازم للموظفين من جميع الرتب.
    Es preciso informar a las personas que participan en el proceso de adopción de decisiones de las obligaciones del Gobierno en la esfera de la igualdad en materia de género y proporcionarles la capacitación pertinente. UN وأضافت أن الأفراد المسؤولين عن اتخاذ القرارات يجب أن يكونوا على علم بالتزامات الحكومة الفدرالية في مجال تحقيق المساواة ويجب أن يتلقوا التدريب اللازم.
    Por ejemplo, un requisito específico es que ningún juez puede encargarse de un caso en que exista violación y un grave delito sexual sin antes haber recibido la capacitación apropiada. UN وعلى سبيل المثال، ثمة متطلب محدد بألا ينظر أي قاض في قضية اغتصاب أو اعتداء جنسي جسيم ما لم يكن قد سبق له الحصول على التدريب اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus