"التدريب المهني أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formación profesional o
        
    • formación profesional y
        
    • capacitación profesional o
        
    • o de formación profesional
        
    Puede incluir una formación profesional o escolar. UN ويمكن أن تشمل اعادة التأهيل التدريب المهني أو اﻷكاديمي.
    El Comité observa también con preocupación la falta de programas de formación profesional o rehabilitación para los menores de 18 años que han estado detenidos. UN كما يساور اللجنة القلق من انعدام برامج التدريب المهني أو إعادة التأهيل للأشخاص دون سن ال18 عاماً الذين تم احتجازهم.
    El Comité observa también con preocupación la falta de programas de formación profesional o rehabilitación para los menores de 18 años que han estado detenidos. UN كما يساور اللجنة القلق من انعدام برامج التدريب المهني أو إعادة التأهيل للأشخاص دون سن الثامنة عشرة الذين تم احتجازهم.
    Estimación para 2013: 15.000 revolucionarios se inscriben en programas de estudio o de formación profesional y 30.000 se integran en el Ministerio del Interior o en otras instituciones de seguridad UN تقديرات عام 2013: التحاق 000 15 من مقاتلي الثورة بدورات التدريب المهني أو البرامج الدراسية وإدماج 000 30 مقاتل في وزارة الداخلية أو مؤسسات أمنية أخرى
    Además, el Estado otorga subsidios para los gastos especiales que se deriven de la capacitación profesional o del readiestramiento de personas con discapacidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الدولة دعماً بشأن المصاريف الخاصة المترتبة على التدريب المهني أو التعليم المستمر للمعوقين.
    Siempre que sea posible, en los programas también se incluye la formación profesional o la realización de actividades sencillas de generación de ingresos, para así preparar a los refugiados de forma que puedan disfrutar de una vida más productiva en el futuro y promover un grado razonable de autosuficiencia. UN وتتضمن هذه البرامج أيضا، كلما أمكن، التدريب المهني أو أنشطة مدرة لقليل من الدخل بغية إعداد اللاجئين لحياة أكثر انتاجية، والتشجيع على قدر معقول من الاعتماد على الذات.
    Esa ayuda posibilita la creación de condiciones favorables a la sustitución temporal de las personas que trabajan en la actividad agrícola: el empresario, el cónyuge y los trabajadores permanentes, especialmente en los casos de enfermedad, accidente, maternidad, formación profesional o vacaciones. UN وبمنح الإعانات، يمكن تهيئة الأوضاع التي تتيح الإحلال المؤقت للعاملين في النشاط الزراعي: رب العمل، والزوجة والعمال الدائمون، أي في حالات المرض، أو الحوادث، أو الأمومة، أو التدريب المهني أو العطلات.
    La nueva ley prevé también la información oportuna sobre la disponibilidad de puestos a tiempo parcial y tiempo completo en el lugar de trabajo, así como el acceso a la formación profesional o a las oportunidades de promoción de carrera. UN وينص القانون الجديد كذلك على توفير المعلومات في الوقت المناسب وفي مكان العمل فيما يتعلق بتوفر وظائف بدوام جزئي أو بدوام كامل، بالإضافة إلى إمكانية الحصول على التدريب المهني أو إتاحة فرص النهوض بالمهنة.
    Dura cuatro años al término de los cuales el alumno debería obtener un diploma de estudio de primer ciclo (BEPC) para ser orientado según sus aptitudes y deseos hacia la enseñanza secundaria general, la enseñanza técnica y la formación profesional o hacia una escuela profesional. UN يستمر هذا التعليم أربع سنوات، ويمنح التلميذ بعده شهادة الدراسة الابتدائية، التي تؤهله، وفقا لقدراته ورغباته، للدخول في التعليم الثانوي العام أو التعليم التقني أو التدريب المهني أو المدارس الفنية.
    También difiere la forma en que se combinan el pago en efectivo con otros servicios que se ofrecen a los combatientes, como formación profesional o educación. UN وكذلك تختلف صفقات التعويض من حيث الأهمية النسبية للمدفوعات النقدية وغيرها من الخدمات المقدمة، مثل التدريب المهني أو التعليم.
    v) formación profesional o aprendizaje que no suponga una enseñanza a tiempo completo o en la que el hijo reciba un pago por los servicios prestados. UN `5` التدريب المهني أو التلمذة المهنية اللذان لا يتطلبان التفرغ للدراسة أو اللذان يتلقى الولد خلالهما أجرا عن الخدمات التي يقدمها.
    v) formación profesional o aprendizaje que no suponga una enseñanza a tiempo completo o en la que el hijo reciba un pago por los servicios prestados. UN `5` التدريب المهني أو التلمذة المهنية اللذان لا يتطلبان التفرغ للدراسة أو اللذان يتلقى الولد خلالهما أجرا عن الخدمات التي يقدمها.
    De los 626 niños, más de 104 han regresado a las escuelas de sus comunidades, mientras otros han tenido la oportunidad de recibir formación profesional o de incorporarse a actividades de generación de ingresos. UN ومن بين الأطفال البالغ عددهم 626 طفلا، عاد أكثر من 104 أطفال إلى المدرسة في مجتمعاتهم، بينما استفاد الآخرون من التدريب المهني أو الأنشطة المدرة للدخل.
    v) formación profesional o aprendizaje que no suponga una enseñanza a tiempo completo o en la que el hijo reciba un pago por los servicios prestados. UN `5` التدريب المهني أو التلمذة المهنية اللذان لا يتطلبان التفرغ للدراسة أو اللذان يتلقى الولد خلالهما أجرا عن الخدمات التي يقدمها.
    v) formación profesional o aprendizaje que no suponga una enseñanza a tiempo completo o en la que el hijo reciba un pago por los servicios prestados. UN `5` التدريب المهني أو التلمذة المهنية اللذين لا يتطلبان التفرُّغ للدراسة أو اللذين يتلقى الولد خلالهما أجرا عن الخدمات التي يقدمها.
    181. Se concede una prestación para el cuidado de los hijos al cónyuge superviviente que, a causa de la formación profesional o porque trabaje fuera del hogar, deba confiar el cuidado de los hijos a otra persona. UN ١٨١- وتمنح إعانة عن رعاية الطفل للزوج الباقي على قيد الحياة الذي يتعين عليه بسبب التدريب المهني أو العمل خارج المنزل، أن يعهد بالرعاية اللازمة لﻷطفال الى شخص آخر.
    Objetivo para 2014: 30.000 revolucionarios se inscriben en programas de estudio o de formación profesional y 50.000 se integran en el Ministerio del Interior o en otras instituciones de seguridad UN الهدف لعام 2014: التحاق 000 30 من مقاتلي الثورة بدورات التدريب المهني أو البرامج الدراسية وإدماج 000 50 مقاتل في وزارة الداخلية أو مؤسسات أمنية أخرى
    Los trabajos fuera del establecimiento durante el día también son admisibles para asistir a cursos de formación profesional y programas de educación secundaria o superior. UN ويُسمح له أيضاً بالمشاركة في برامج التدريب المهني أو التعليم الثانوي أو العالي خارج السجون خلال فترة النهار؛
    - desigualdad de trato en el acceso al empleo o al alojamiento, en las instituciones de educación o de formación profesional y en los servicios e instituciones de las colectividades; UN عدم المساواة في المعاملة بشأن الحصول على الوظائف أو المساكن أو في مؤسسات التعليم أو التدريب المهني أو في إدارات ومؤسسات المجتمعات المحلية؛
    Si se trata de trabajadores jubilados de 50 años o más que se inscriben en cursos de formación en centros de capacitación profesional o instituciones educativas, se beneficiarán de una subvención por valor del 90 por ciento del coste de la matrícula hasta un límite de 1 millón de won. UN وفي الحالات التي يلتحق فيها العمال المتقاعدون الذين يبلغ عمرهم 50 سنة أو أكثر بدورات تدريبية في معاهد التدريب المهني أو المؤسسات التعليمية، يدفع لهم 90 في المائة من الرسوم الدراسية ضمن حدود مليون ون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus