En el marco del mismo proyecto, se impartió formación en derechos humanos a unos 240 jueces y abogados en ejercicio. | UN | واستفاد من التدريب على حقوق الإنسان في هذا المشروع نحو 240 قاضيا ومحاميا. |
La formación en derechos humanos, tolerancia y resolución de conflictos se introdujo en los planes de estudios de todas las escuelas. | UN | وبدأ التدريب على حقوق الإنسان والتسامح وفض الصراع كجزء من المناهج المدرسية في جميع المدارس. |
Se seguirá impartiendo formación en materia de derechos humanos en el país. | UN | وسيتواصل تنظيم التدريب على حقوق الإنسان في البلاد. |
Solicita información concreta sobre el éxito alcanzado por los programas de capacitación en materia de derechos humanos y qué esferas abarcan. | UN | وطلبت تقديم معلومات محددة عن مدى نجاح برامج التدريب على حقوق الإنسان والمجالات التي نجحت فيها. |
Se utilizarían asimismo módulos de formación sobre derechos humanos, preparados en colaboración con el componente de derechos humanos de la ONUB. | UN | كما سيجري الاستعانة بنماذج التدريب على حقوق الإنسان التي وضعت بالتعاون مع العنصر المعني بحقوق الإنسان التابع للعملية. |
Los derechos de las minorías deberían incluirse en los materiales de capacitación sobre derechos humanos y en otros materiales didácticos y recursos que se preparen. | UN | وينبغي أن تُدرَج حقوق الأقليات في مواد التدريب على حقوق الإنسان وغيرها مما يصدر من أدوات وموارد تعليمية. |
Certificado del Programa de capacitación en derechos humanos, Fundación de Derechos Humanos del Canadá, Montreal. | UN | 1994 " شهادة في برنامج التدريب على حقوق الإنسان " ، المؤسسة الكندية لحقوق الإنسان، مونتريال. |
La capacitación sobre los derechos humanos está empezando a tener efectos positivos y se han mejorado y perfeccionado los procedimientos de actuación estándar. | UN | وقد بدأ التدريب على حقوق الإنسان يخلِّف أثراً حميداً ونُقِّحت وحُسِّنت إجراءات التشغيل المعيارية. |
Además, los agentes de la ley recibían formación en derechos humanos. | UN | ويتلقى مسؤولو إنفاذ القانون أيضا التدريب على حقوق الإنسان. |
La formación en derechos humanos que se ha impartido tiene como objetivo proporcionar a los funcionarios gubernamentales información sobre las normas de derechos humanos para mejorar su labor. | UN | ويهدف التدريب على حقوق الإنسان إلى تزويد المسؤولين الحكوميين بالمعلومات عن معايير حقوق الإنسان لتحسين عملهم. |
Se realizó una serie de programas de formación en derechos humanos para funcionarios de gobierno encargados de presentar informes a los órganos creados en virtud de tratados internacionales. | UN | وقد نفذت سلسلة من برامج التدريب على حقوق الإنسان قدمت لموظفي الحكومة المكلفين بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية. |
Tailandia recomendó que Cuba atribuyera importancia al mejoramiento de la formación en derechos humanos de los funcionarios públicos a todos los niveles, incluidos los abogados, la policía, los jueces y otras autoridades judiciales y policiales. | UN | وأوصت تايلند كوبا بأن تولي اهتماما لتحسين التدريب على حقوق الإنسان لفائدة موظفي الحكومة على جميع المستويات، بمن فيهم المحامون ورجال الشرطة والقضاة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القوانين. |
Marruecos pidió más información acerca del papel de la Oficina del Ombudsman en cuanto a la formación en materia de derechos humanos. | UN | وطلب معلومات إضافية عن الدور الذي يؤديه مكتب أمين المظالم في مجال التدريب على حقوق الإنسان. |
159. El documento sobre el proyecto no explica en detalle el contenido de la formación en materia de derechos humanos ni los métodos de enseñanza que se utilizarán. | UN | 159- ولا تتوسع وثيقة المشروع في محتوى التدريب على حقوق الإنسان الذي سيضطلع به أو المناهج التربوية المزمع استعمالها. |
Prestación de asesoramiento técnico a las autoridades locales en ambos países, incluidos la policía y los funcionarios de prisiones, sobre los materiales utilizados para impartir formación en materia de derechos humanos | UN | إسداء المشورة التقنية للسلطات المحلية في البلدين، بما يشمل مسؤولي الشرطة والسجون، حول المواد المستخدمة في التدريب على حقوق الإنسان |
Además, hay dos oficiales timorenses orientales de capacitación en materia de derechos humanos y un oficial nacional de vigilancia de los derechos humanos en la sede de la Dependencia de Derechos Humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد في مقر وحدة حقوق الإنسان مسؤولان اثنان عن التدريب على حقوق الإنسان من تيمور الشرقية ومسؤول واحد عن الرصد الوطني لحقوق الإنسان. |
84. Las Bahamas han decidido solicitar asistencia técnica para la capacitación en materia de derechos humanos para apoyar sus planes de mejoramiento de la capacitación en esa esfera. | UN | 84- قررت جزر البهاما أن تلتمس المساعدة التقنية في مجال التدريب على حقوق الإنسان لدعم خططها المتصلة بالتدريب والرامية إلى تحسين إنفاذ حقوق الإنسان. |
Mi país está convencido de que la inversión en programas de capacitación en materia de derechos humanos, prevención de conflictos, manejo de crisis y buena gobernanza será beneficiosa en el largo plazo. | UN | وبلدي مقتنع بأن الاستثمار في برامج التدريب على حقوق الإنسان والوساطة ومنع الصراعات وإدارة الأزمات والحكم الرشيد سيعود بالفائدة في الأمد الطويل. |
La formación sobre derechos humanos se incluye en el programa de estudios de todos los funcionarios policiales y de seguridad. | UN | وقد تم حالياً إدماج التدريب على حقوق الإنسان في المنهج التعليمي الذي يُدرّس لجميع ضباط الشرطة والأمن. |
Las actividades de formación sobre derechos humanos y democracia se reanudaron unos meses antes de las elecciones a los consejos municipales. | UN | وقد استؤنف التدريب على حقوق الإنسان والديمقراطية قبل بضعة أشهر من إجراء انتخابات المجالس البلدية. |
Se convocó una serie de seminarios de dos días de duración para todo el personal en Ginebra; además en los manuales de capacitación sobre derechos humanos para jueces, guardias de prisión y oficiales de policía se incluyeron las cuestiones de género. | UN | ونظمت مجموعة من حلقات العمل التي تدوم يومين لفائدة جميع الموظفين في جنيف وقد أدمج المنظور الجنساني في أدلة التدريب على حقوق الإنسان المعدة للقضاة وحراس السجون وضباط الشرطة. |
Certificado del Programa de capacitación en derechos humanos, Fundación de Derechos Humanos del Canadá, Montreal, Quebec (Canadá). | UN | 1994 " شهادة في برنامج التدريب على حقوق الإنسان " ، المؤسسة الكندية لحقوق الإنسان، مونتريال. الكفاءة المهنية |
También invitó a Angola a que intensificara sus campañas de concienciación sobre la violencia sexual y sus programas de capacitación sobre los derechos humanos para los oficiales nacionales. | UN | ودعت أنغولا إلى تكثيف حملات التوعية الخاصة بالعنف الجنسي وبرامج التدريب على حقوق الإنسان للموظفين الأنغوليين. |
El Comité recomienda al Estado parte que intensifique su labor de formación sobre los derechos humanos y de sensibilización para la tolerancia, la comprensión interracial o interétnica y las relaciones interculturales, entre los agentes de la autoridad, en particular los policías, los gendarmes, el personal de la justicia y del sistema penitenciario, así como los abogados y los docentes. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتوفير التدريب على حقوق الإنسان والتوعية بقيم التسامح والتفاهم بين الأعراق والإثنيات والعلاقات بين الثقافات، في صفوف موظفي إنفاذ القانون، لا سيما موظفي الشرطة والدرك والقضاء وإدارة السجون، فضلاً عن المحامين والمعلمين. |
A tal fin, el Grupo de Trabajo alienta a los Estados a que pongan en marcha actividades y medidas educativas que incorporen la capacitación en derechos humanos en diversos niveles y sectores a fin de prevenir y combatir eficazmente el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | ولهذا الغرض، يشجع الفريق العامل الدول على تنفيذ أنشطة وتدابير تثقيفية، بما فيها التدريب على حقوق الإنسان على مستويات مختلفة وفي قطاعات متنوعة، بهدف منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بشكل فعال. |