La exigüidad de las corrientes financieras externas y su carácter impredecible también obstaculizan la promoción del crecimiento y desarrollo económicos sostenidos. | UN | وندرة التدفقات المالية الخارجية وانعدام إمكانية التنبؤ بها يعيقان أيضا تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة. |
En varios países la liberalización de las corrientes financieras externas se vio acompañada de tipos elevados de interés local. | UN | وفي كثير من البلدان، اقترن تحرير التدفقات المالية الخارجية بارتفاع أسعار الفائدة المحلية. |
En efecto, la coordinación de las corrientes financieras externas se consideró también un problema difícil. | UN | فعلاً فإن تنسيق التدفقات المالية الخارجية اعتُبر أيضاً تحدياً صعباً. |
En el África subsahariana, una altísima proporción de las corrientes de financiación externa, el 90% provenía de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بلغت حصة التدفقات المالية الخارجية من المساعدة الإنمائية الرسمية نسبة مذهلة وهي 90 في المائة. |
La mayoría de esas economías siguen estancadas como resultado de la carga de la deuda que debilita, la disminución de las corrientes financieras externas y los términos de intercambio inadecuados debido a que se depende excesivamente de unos pocos productos básicos. | UN | ما زال معظم هذه الاقتصادات يعاني من الركود نتيجة عبء الدين الموهن، وتضاؤل التدفقات المالية الخارجية وانخفاض معدلات التبادل التجاري بسبب الافراط في الاعتماد على بضعة سلع أولية. |
Los desequilibrios actuales, agravados por los elevados precios del petróleo, también tienen consecuencias negativas en sus frágiles economías, muy vulnerables a la inestabilidad de las corrientes financieras externas. | UN | والاختلالات السائدة التي يضاعفها إرتفاع أسعار النفط ترتب أيضا نتائج سلبية على اقتصاداتها الهشة، الشديدة التأثر بتقلب التدفقات المالية الخارجية. |
3. Uno de los elementos importantes de las estrategias e iniciativas internacionales adoptadas por los países africanos y la comunidad internacional ha sido el incremento de las corrientes financieras externas hacia Africa. | UN | ٣ - وقد شكلت زيادة التدفقات المالية الخارجية إلى افريقيا أحد العناصر الهامة في الاستراتيجيات والمبادرات الدولية التي اعتمدتها البلدان الافريقية والمجتمع الدولي. |
El desarrollo del país se ha caracterizado por avances y retrocesos provocados por su vulnerabilidad económica natural como una pequeña isla que carece de recursos naturales, que posee una débil base productiva y una fuerte dependencia de las corrientes financieras externas. | UN | وقد اتسمت تنمية البلد بتطورات ونكسات نتيجة للضعف الاقتصادي الطبيعي حيث أن الرأس الأخضر جزيرة صغيرة تفتقر إلى الموارد الطبيعية، ولديها قاعدة إنتاج ضعيفة تعتمد اعتمادا كبيرا على التدفقات المالية الخارجية. |
Observamos también que si bien las corrientes financieras externas hacia los países en desarrollo, han venido aumentando, casi el 70% ha beneficiado a 12 países, en particular en el ámbito de las materias primas, concretamente el petróleo, y de los mercados de bonos y de valores. | UN | كما يلاحظ بأن التدفقات المالية الخارجية نحو البلدان النامية حتى وإن ارتفعت إلا أنها اتجهت بشكل رئيسي نحو 12 دولة بنسبة تصل إلى 70 في المائة، وأساسا في قطاع الخامات وخاصة النفط، أو سوق السندات والأسهم. |
Por lo tanto, es esencial acabar no sólo con la circulación de drogas por Guinea-Bissau, sino también con las corrientes financieras ilícitas, haciendo hincapié en reforzar la capacidad de prevención y disuasión del país, hacer frente a la corrupción y controlar las corrientes financieras externas vinculadas al blanqueo de capitales. | UN | وعليه، فليس من الجوهري قطع تدفق المخدرات عبر البلد فحسب، بل أيضا قطع الطريق أمام التدفقات المالية غير المشروعة، بالتركيز على تعزيز قدرات البلد في مجالي الوقاية والردع، فضلا عن التصدي للفساد وضبط التدفقات المالية الخارجية المرتبطة بغسل الأموال. |
La gestión de las corrientes financieras externas y la deuda externa están íntimamente relacionadas y revisten suma importancia para la aplicación de una estrategia nacional de desarrollo sostenible y resistente a la crisis mundial. | UN | 51 - وترتبط إدارة التدفقات المالية الخارجية ارتباطا وثيقا بإدارة الديون الخارجية وتتسم بأهمية شديدة بالنسبة للنجاح في تنفيذ استراتيجية إنمائية وطنية مستدامة وقادرة على التصدي للأزمة العالمية. |
También se pidió que se mejorara la calidad y la cantidad de la ayuda, que se potenciara la movilización de recursos internos y que se redoblaran los esfuerzos por aumentar las corrientes financieras externas, como la inversión extranjera directa (IED) y las remesas a los PMA. | UN | ووجّهت أيضاً دعوات لتحسين المعونة كماً ونوعاً، وتحسين تعبئة الموارد المحلية وتعزيز الجهود لزيادة التدفقات المالية الخارجية مثل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي والتحويلات المالية إلى أقل البلدان نمواً. |
También se pidió que se mejorara la calidad y la cantidad de la ayuda, que se potenciara la movilización de recursos internos y que se redoblaran los esfuerzos por aumentar las corrientes financieras externas, como la inversión extranjera directa (IED) y las remesas a los PMA. | UN | ووجّهت أيضاً دعوات لتحسين المعونة كماً ونوعاً، وتحسين تعبئة الموارد المحلية وتعزيز الجهود لزيادة التدفقات المالية الخارجية مثل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي والتحويلات المالية إلى أقل البلدان نمواً. |
las corrientes financieras externas totales hacia África alcanzaron un nivel máximo estimado en 186.300 millones de dólares en 2012, frente a 158.300 millones en 2011, según el African Economic Outlook de 2013. | UN | وارتفع مجموع التدفقات المالية الخارجية إلى أفريقيا إلى ما يقدر بمبلغ 186.3 بليون دولار في عام 2012، بالمقارنة مع مبلغ 158.3 بليون دولار في عام 2011، وفقا للتوقعات الاقتصادية لأفريقيا لعام 2013(). |
las corrientes de financiación externa procedentes de fondos públicos para los bosques, citadas en el documento de antecedentes ascienden actualmente a un total de unos 1.910 millones de dólares al año, de los cuales casi el 60% era de origen bilateral y el resto, multilateral. | UN | وحسبما ورد في وثيقة المعلومات الأساسية، تبلغ التدفقات المالية الخارجية من الأموال العامة المقدمة إلى الغابات حالياً حوالي 910 1 ملايين دولار سنوياً، حوالي 60 في المائة منها مساعدة ثنائية والباقي متعددة الأطراف. |
las corrientes de financiación externa incluían contribuciones de una serie de organismos internacionales y regionales importantes que tenían operaciones en Jordania, y consistían en subvenciones y préstamos en condiciones favorables, cuyo valor para todos los sectores se había más que duplicado desde 2004. | UN | وتشمل التدفقات المالية الخارجية المساهمات المقدمة من عدد من الوكالات الدولية والإقليمية الرئيسية العاملة في الأردن، وهو ما يشمل المنح والقروض الميسرة، وقد تضاعف مجموعها بالنسبة لجميع القطاعات منذ عام 2004. |
33. A principios del decenio de 1990, la pauta de las corrientes de financiación externa recibidas por los países en desarrollo experimentó un cambio; se pasó de la financiación de la deuda a la financiación de las participaciones en el capital y de las fuentes bancarias a las no bancariasBanco Mundial, Global Economic Prospects and the Developing Countries, 1993, op. cit., pág. 1. | UN | ٣٣ - وخلال أوائل التسعينات تحول نمط التدفقات المالية الخارجية إلى البلدان النامية، من تمويل القروض إلى التمويل السهمي ومن المصادر المصرفية إلى المصادر غير المصرفية)١٧(. |
d) La integración en la estrategia de las corrientes de financiación y recursos externos; | UN | (د) إدماج التدفقات المالية الخارجية وتدفقات الموارد الخارجية ضمن الاستراتيجية؛ |