"التدفقات المالية غير المشروعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las corrientes financieras ilícitas
        
    • los flujos financieros ilícitos
        
    • circulación ilícita de fondos
        
    • de corrientes financieras ilícitas
        
    • las corrientes financieras ilegales
        
    • los egresos financieros ilícitos
        
    • los flujos ilícitos
        
    • a los flujos financieros
        
    Es necesario investigar con mayor detalle los volúmenes y los mecanismos de las corrientes financieras ilícitas. UN ويتعين إجراء المزيد من الأبحاث بشأن حجم وآليات التدفقات المالية غير المشروعة.
    Es fundamental tratar el problema de las corrientes financieras ilícitas. UN كما أن معالجة مشكلة التدفقات المالية غير المشروعة أمر يتسم بأهمية حيوية.
    :: Determinar, con carácter de urgencia si las políticas actuales tienen un alcance suficiente para poner fin a las corrientes financieras ilícitas. UN :: إجراء استعراض عاجل لمدى كفاءة السياسات الحالية للقضاء على التدفقات المالية غير المشروعة.
    III. Iniciativas actuales para frenar los flujos financieros ilícitos 24 - 46 12 UN ثالثاً - المبادرات الحالية لكبح التدفقات المالية غير المشروعة 24-46 14
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra los efectos perjudiciales de las corrientes financieras ilícitas resultantes de las actividades delictivas UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    las corrientes financieras ilícitas son uno de los obstáculos más importantes para el desarrollo. UN وتمثل التدفقات المالية غير المشروعة إحدى أكبر العقبات التي تعيق التنمية.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra los efectos perjudiciales de las corrientes financieras ilícitas resultantes de las actividades delictivas UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناجمة عن التدفقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية
    En 2011 la UNODC organizó dos conferencias internacionales sobre las corrientes financieras ilícitas vinculadas con la piratería. UN ونظّم المكتب مؤتمرين دوليين عن التدفقات المالية غير المشروعة المتصلة بالقرصنة في عام 2011.
    Se han adoptado medidas jurídicas y reglamentarias para prevenir las corrientes financieras ilícitas y para confiscar y recuperar los bienes de origen ilícito. UN واُتخذت خطوات قانونية وتنظيمية لمنع التدفقات المالية غير المشروعة ومصادرة واسترداد الأصول غير المشروعة.
    las corrientes financieras ilícitas constituyen un importante problema para el desarrollo y la gobernanza. UN 68 - تشكل التدفقات المالية غير المشروعة تحدياً رئيسياً يواجه التنمية والحوكمة.
    Su delegación se pregunta cuáles son las posibles medidas estrictas que el Experto Independiente prevé establecer a los fines de controlar las corrientes financieras ilícitas. UN وذكر أن وفده يود أن يعرف ما هية التدابير الصارمة الممكنة التي يعتزم الخبير المستقل اتخاذها لرصد التدفقات المالية غير المشروعة.
    Las Naciones Unidas deben seguir centrándose en esas cuestiones, especialmente en el contexto de la lucha contra las corrientes financieras ilícitas y el blanqueo de dinero. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل التركيز على تلك المسائل، خصوصا في سياق مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة وغسل الأموال.
    La Oficina organizó además varios cursos prácticos regionales e interregionales centrados en la prevención y represión de las corrientes financieras ilícitas. UN كما نظَّم المكتب عدَّة حلقات عمل إقليمية وأقاليمية ركَّزت على مَنْع وقَمْع التدفقات المالية غير المشروعة.
    VIII. Apoyo a la creación de capacidad regional para combatir las corrientes financieras ilícitas UN ثامنا - دعم بناء القدرات الإقليمية على مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة
    las corrientes financieras ilícitas, cuyo monto se estima en varias veces la asistencia oficial para el desarrollo a nivel mundial, tienen efectos negativos en la financiación para el desarrollo. UN 39 - وتشير التقديرات إلى أن التدفقات المالية غير المشروعة تبلغ عدة أضعاف حجم المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية، وأنها تؤثر تأثيرا ضارا على تمويل التنمية.
    Entre las medidas destinadas a mejorar la reglamentación y la supervisión y la transparencia del sistema financiero estructurado y no estructurado deberían figurar algunas encaminadas a controlar las corrientes financieras ilícitas en todos los países. UN وينبغي أن تشتمل التدابير التي تتخذ من أجل تعزيز عملية ضبط النظام المالي الرسمي وغير الرسمي وزيادة الرقابة عليه وتحسين درجة شفافيته على خطوات للحد من التدفقات المالية غير المشروعة في جميع البلدان.
    56. Por último, los flujos financieros ilícitos como problema de derechos humanos no deben concernir únicamente a los Estados. UN 56- وأخيراً، ينبغي ألا تكون التدفقات المالية غير المشروعة شاغلاً من شواغل حقوق الإنسان للدول فقط.
    :: Acordando un objetivo independiente para lograr un sistema económico mundial justo con metas orientadas a abordar el problema de los flujos financieros ilícitos y a establecer una justicia tributaria a nivel mundial; UN :: الاتفاق على هدف قائمة بذاته هو إقامة نظام اقتصادي عالمي يتسم بالإنصاف، وتحديد أرقام مستهدفة بصدد معالجة التدفقات المالية غير المشروعة وإقامة نظام ضريبي عادل في العالم؛
    Las lecciones aprendidas de países como Noruega demuestran que las medidas adoptadas para aumentar la transparencia e identificar los flujos financieros ilícitos han contribuido significativamente a nuestra lucha contra la delincuencia organizada. UN وتظهر الدروس المستفادة من بلدان مثل النرويج أن التدابير الرامية إلى زيادة الشفافية والكشف عن التدفقات المالية غير المشروعة تسهم إسهاما كبيرا في مكافحتنا للجريمة المنظمة.
    Recordando su resolución 65/232, de 21 de diciembre de 2010, sobre el fortalecimiento del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, y acogiendo con beneplácito en particular la utilización de su capacidad de cooperación técnica para prevenir y combatir la circulación ilícita de fondos, UN " وإذ تشير إلى قرارها 65/232 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بتعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وإذ ترحب بوجه خاص باستعمال قدراته في مجال التعاون التقني في منع التدفقات المالية غير المشروعة والتصدي لها،
    Si bien es importante, el producto de la corrupción no constituye sino uno de los muchos tipos de corrientes financieras ilícitas examinadas por el Equipo internacional especial. UN وليست عائدات الفساد، بالرغم من أهميتها، سوى واحد من الأنواع المتعددة من التدفقات المالية غير المشروعة التي تعالجها فرقة العمل.
    Las iniciativas para alentar la colaboración transfronteriza deberían recibir una atención considerable de los donantes para ayudar a evitar las corrientes financieras ilegales y la evasión de impuestos. UN وينبغي أن تحظى المبادرات الرامية إلى تشجيع التعاون عبر الحدود باهتمام كبير من جانب الجهات المانحة للمساعدة على تجنب التدفقات المالية غير المشروعة والتهرب من دفع الضرائب.
    Se estima en 50.000 millones de dólares la cantidad anual que se pierde a causa de los egresos financieros ilícitos. UN ويفقد سنويا ما يقدر بنحو 50 بليون دولار بسبب التدفقات المالية غير المشروعة إلى الخارج.
    La comunidad internacional debe convencer a los paraísos fiscales para que pongan freno a los flujos ilícitos de fondos y repatríen esos activos a sus países de origen. UN وأضاف أنه ينبغي للمجتمع الدولي إقناع البلدان التي تُتخذ ملاذات ضريبية بوقف التدفقات المالية غير المشروعة وإعادة هذه الأصول إلى البلدان التي جاءت منها.
    6. En contraposición a los flujos financieros ilícitos procedentes de la delincuencia organizada o de actividades comerciales, en los que aproximadamente un 50% de las corrientes de efectivo circulan entre países desarrollados, en el caso de los bienes procedentes de la corrupción se cree que un 80% del efectivo procede de países en desarrollo. UN 6- وعلى النقيض من التدفقات المالية غير المشروعة الناشئة عن الجريمة المنظمة أو الأنشطة التجارية حيث تنتقل نسبة 50 في المائة من تدفقات الأموال فيما بين البلدان المتقدمة، فإنه يعتقد، في حالة عائدات الفساد، أن نسبة 80 في المائة من تدفقات الأموال متأتية من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus