"التدفق غير المشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el tráfico ilícito
        
    • la corriente ilícita
        
    • las corrientes ilícitas
        
    • circulación ilícita
        
    • flujo ilegal
        
    • el flujo ilícito
        
    • corriente ilegal
        
    • del tráfico ilícito
        
    • circulación y entrada ilícita
        
    Los mecanismos existentes para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas resultan claramente inadecuados. UN وتعاني الآليات القائمة لرصد التدفق غير المشروع للأسلحة وتحجيمه من جوانب قصور جسيمة.
    Los mecanismos existentes para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas resultan claramente inadecuados. UN وتعاني الآليات القائمة لرصد التدفق غير المشروع للأسلحة وتحجيمه من جوانب قصور جسيمة.
    Por lo tanto, Sierra Leona acoge con beneplácito la iniciativa franco-suiza sobre los mecanismos de marcado y rastreo para controlar la corriente ilícita de estas armas ilegales. UN ولذلك ترحب سيراليون بالمبادرة السويسرية الفرنسية بشأن آلية لوضع علامات واقتفاء أثر هذه الأسلحة للحد من التدفق غير المشروع لها.
    Subrayando la importancia vital de luchar contra la producción y el tráfico de drogas ilícitas y de eliminar el peligro que constituyen las minas terrestres, así como de poner freno a la corriente ilícita de armas pequeñas, UN وإذ يؤكد الأهمية الحيوية التي تتسم بها مكافحة زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والقضاء على الخطر الذي تمثله الألغام الأرضية، فضلا عن الحد من التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة،
    También exhortamos a la comunidad internacional a detener las corrientes ilícitas de armas pequeñas y ligeras a fin de proteger a nuestras generaciones futuras. UN ونحث المجتمع الدولي كذلك على مكافحة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بغية حماية أجيالنا المقبلة.
    Instamos a las naciones productoras a que apliquen medidas firmes para detener la circulación ilícita de esas armas. UN إننا نحث البلدان المنتجة على تنفيذ تدابير قاطعة لوقف التدفق غير المشروع لهذه اﻷسلحة.
    El continuo flujo ilegal de armas convencionales hacia el Afganistán constituye una violación de las disposiciones de la resolución 48/75 H por parte de algunos de nuestros países vecinos. UN إن مواصلة التدفق غير المشروع لﻷسلحة التقليدية الى أفغانستان؛ تمثل انتهاكا ﻷحكام القرار ٤٨/٧٥ حاء من قبل بعض البلدان المجاورة.
    Por lo tanto, es necesario actuar con firmeza para combatir el flujo ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN لذلك، من الضروري اتخاذ خطوة قوية لمكافحة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En 1999, el UNIDIR puso en marcha un proyecto para estudiar el tráfico ilícito de armas pequeñas en todo el mundo. UN 54 - بدأ المعهد في عام 1999 دراسة عن التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة في مختلف أرجاء العالم.
    La supervisión y la puesta en vigor de un embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad a fin de prevenir el tráfico ilícito de armas y pertrechos militares a un país en conflicto puede ser otra esfera de fructífera cooperación entre las dos organizaciones. UN إن مراقبة وإنفاذ حظر توريد اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن بغية منع التدفق غير المشروع لﻷسلحة وما يتصل بها من معدات إلى بلد يدور فيه صراع يمكن أن يكون مجالا آخر للتعاون المثمر بين المنظمتين.
    En la primera parte de ese proyecto, se ha estudiado el tráfico ilícito de armas en Asia central como consecuencia de los conflictos prolongados del Afganistán. UN وبحث الجزء الأول من هذا المشروع في التدفق غير المشروع للأسلحة عن طريق آسيا الوسطى جراء الصراعات طويلة الأمد في أفغانستان.
    Deben considerarse con urgencia los medios de reforzar la capacidad de la CEDEAO, en colaboración con los Estados miembros, para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas y la formación de grupos de milicias. UN وينبغي النظر، على سبيل الاستعجال، في تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي تعمل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، على رصد وكبح التدفق غير المشروع للأسلحة وتكوين الميليشيات.
    :: El sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben formular y adoptar políticas y actividades dirigidas a reforzar la capacidad de la CEDEAO para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas y la formación de grupos de milicias. UN :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يضعا وينفذا سياسات وأنشطة تهدف إلى تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على رصد وكبح التدفق غير المشروع للأسلحة وتكوين الميليشيات.
    Subrayando la importancia vital de luchar contra la producción y el tráfico de drogas ilícitas y de eliminar el peligro que constituyen las minas terrestres, así como de poner freno a la corriente ilícita de armas pequeñas, UN وإذ يؤكد الأهمية الحيوية التي تتسم بها مكافحة زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والقضاء على الخطر الذي تمثله الألغام الأرضية، فضلا عن الحد من التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة،
    Sin embargo, el problema de los conflictos en el África occidental sigue agravándose por la corriente ilícita de armas pequeñas y ligeras, así como por las bandas errantes de mercenarios. UN بيد أن مشكلة الصراعات في غرب أفريقيا ما زالت تتعقد بسبب التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبسبب العصابات المتجولة للمرتزقة.
    Lo que se necesita urgentemente para detener con eficacia la corriente ilícita de armas pequeñas y ligeras es un arreglo semejante al Proceso de Kimberley relativo a los diamantes ensangrentados. UN والمطلوب على وجه الاستعجال هو وضع ترتيب مماثل لعملية كمبرلي في الماس الممول للصراعات بغية وقف التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Pidió también que se pusiera a disposición del Consejo información relativa a las transacciones financieras o de otra índole que alimentaban las corrientes ilícitas de armas destinadas a los conflictos que estaba considerando. UN وطلب المجلس أيضا أن تتاح له المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية أو غيرها من المعاملات التي تغذي التدفق غير المشروع لتلك الأسلحة إلى مناطق النزاعات التي هي قيد نظره.
    Exhorta a que se tomen medidas eficaces en el plano internacional para poner coto a las corrientes ilícitas de armas pequeñas dirigidas a las zonas de conflicto. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لمنع التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النـزاع.
    El control de la circulación ilícita de municiones y otros explosivos tendría una gran influencia en la capacidad de acción de esas personas, sobre todo debido a que es difícil obtener este material sobre el terreno. UN ومن شأن فرض رقابة على التدفق غير المشروع للذخائر وغيرها من المتفجرات أن يؤثر كثيرا على قدرات تلك الجهات، ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى صعوبة إنتاجها ميدانيا.
    Abrigamos la esperanza de que en el informe que el Secretario General debe presentar a la Asamblea General en el actual período de sesiones de conformidad con esa resolución, se sugieran medios y arbitrios eficaces para poner fin al flujo ilegal de esas armas y para decomisar las armas que se distribuyen en forma ilegal en las zonas rurales. UN ونأمل أن يقترح تقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحالية، والمطلوب بموجب ذلك القرار، الطرق والوسائل الفعالة لمنع التدفق غير المشروع لهذه اﻷسلحة وكذلك جمع تلك اﻷسلحة الموزعة في البلد بطريقة غير مشروعة.
    Los Estados deben adoptar medidas urgentes para detener el flujo ilícito de estas armas a las distintas regiones, y celebramos las iniciativas bilaterales subregionales de colaboración ya emprendidas. UN ويجب أن تتخذ الدول إجراءات عاجلة لوقف التدفق غير المشروع لهذه الأسلحة إلى مختلف المناطق، ونرحب بمبادرات التعاون الثنائي دون الإقليمية التي تم اتخاذها.
    La UNMIBH colabora estrechamente con la Oficina del Alto Representante en el establecimiento de un servicio fronterizo del Estado de Bosnia y Herzegovina, que es fundamental para desarrollar la identidad del Estado e imprescindible para impedir la corriente ilegal de bienes y servicios que mantiene a la delincuencia organizada y ocasiona pérdidas para el fisco. UN 14 - تتعاون بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك بصورة وثيقة مع مكتب الممثل السامي من أجل إنشاء دائرة للحدود في دولة البوسنة والهرسك، وهي بالغة الأهمية من أجل تنمية هوية الدولة وضرورية لمنع التدفق غير المشروع للبضائع والخدمات التي تغذي الجريمة المنظمة، مما يؤدي إلى خسائر في إيرادات الدولة.
    El problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es de tal magnitud que exige esfuerzos adicionales. UN إن مشكلة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والعتاد الخفيف بلغت حدا أخذت معه تتطلب جهودا إضافية.
    Condenando la persistente circulación y entrada ilícita de armas en [el Estado afectado], en contravención de las [sanciones prescritas], y declarando su determinación de continuar vigilando atentamente la aplicación del embargo de armas y otras medidas impuestas por sus resoluciones relativas a [el Estado afectado] ... UN يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل [الدولة المتضررة] وإليها انتهاكا للقرارات [التي تنص على فرض الجزاءات]، ويعلن تصميمه على أن يواصل الرصد المباشر لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة بموجب قراراته المتعلقة بـ [الدولة المتضررة] ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus