"التدفُّقات المالية غير المشروعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las corrientes financieras ilícitas
        
    • corrientes financieras ilícitas resultantes
        
    8. Actividades contra las corrientes financieras ilícitas procedentes de la piratería marítima UN 8- مكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من القرصنة البحرية
    las corrientes financieras ilícitas UN التدفُّقات المالية غير المشروعة
    Se realizaron nuevas investigaciones, como la evaluación de los nuevos peligros que plantea la piratería en el Golfo de Guinea, varios estudios sobre el homicidio y sobre la magnitud estimada de las corrientes financieras ilícitas, y se preparó un informe sobre el mercado transatlántico de cocaína. UN ونُفِّذت بحوث جديدة، كان من بينها تقييم خطر القرصنة المستجد في خليج غينيا، ودراسات عن جرائم القتل وعن تقديرات التدفُّقات المالية غير المشروعة وأُعدَّ تقرير عن سوق الكوكايين عبر الأطلسي.
    las corrientes financieras ilícitas UN التدفُّقات المالية غير المشروعة
    El elevado grado de integración de los mercados de capitales permite que las corrientes financieras ilícitas entren en los sistemas financieros internacionales, donde pueden debilitar el comercio internacional legal, perturbar los mercados emergentes y perjudicar la economía mundial. UN ونتيجة لارتفاع درجة التكامل بين أسواق رأس المال، تقتحم التدفُّقات المالية غير المشروعة النظام المالي العالمي، ممّا يمكّنها من أن تعطّل التجارة الدولية المشروعة، وتؤثّر سلبا في الأسواق الناشئة وتلحق الضرر بالاقتصاد العالمي.
    El programa tiene por objeto fomentar la confianza, facilitar el intercambio de información, aumentar la capacidad nacional para hacer frente a las corrientes financieras ilícitas y promover la cooperación regional a través de memorandos de entendimiento bilaterales y regionales. UN ويهدف البرنامج إلى بناء الثقة وتسهيل تبادل المعلومات، وتحسين قدرة الجهات الوطنية على التعامل مع التدفُّقات المالية غير المشروعة وتعزيز التعاون الإقليمي من خلال إعداد مذكرات تفاهم ثنائية وإقليمية.
    4. Mejora de la capacidad para enjuiciar los casos relacionados con las corrientes financieras ilícitas UN 4- تعزيز القدرة على مقاضاة المتهمين في قضايا التدفُّقات المالية غير المشروعة
    La UNODC sigue sensibilizando sobre esta cuestión y sigue haciendo hincapié en las medidas prácticas que los Estados Miembros de la región pueden adoptar para combatir las corrientes financieras ilícitas. UN ويواصل المكتبُ العملَ على رفع مستوى الوعي بشأن هذه المسألة وتسليط الضوء على التدابير العملية التي يُمكن للدول الأعضاء في المنطقة أن تعتمدها لمكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة.
    Esas investigaciones se han convertido en un valioso instrumento para los profesionales de la justicia dedicados a perseguir las corrientes financieras ilícitas. UN وأصبح البحث يُشكّل أداة مفيدة في أيدي الاختصاصيين الممارسين في هيئات تطبيق العدالة المنوط بها مقاضاة المتهمين في جرائم التدفُّقات المالية غير المشروعة.
    Para evitar que se duplicara el proceso del cuestionario de Tashkent, no se creó un cuestionario relacionado con el segundo pilar, relativo a las corrientes financieras ilícitas. UN ولكن لم يُعدَّ استبيان فيما يتعلق بالركيزة الثانية بشأن التدفُّقات المالية غير المشروعة بغية تجنُّب الازدواجية مع عملية استبيان طشقند.
    1. En su resolución 66/177, la Asamblea General dispuso una serie de medidas encaminadas a fortalecer la cooperación internacional, con el fin de hacer frente a las corrientes financieras ilícitas resultantes de actividades delictivas. UN 1- قدَّمت الجمعيةُ العامة، في قرارها 66/177، سلسلةً من التدابير التي ترمي إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة الناتجة عن التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الأنشطة الإجرامية.
    8. las corrientes financieras ilícitas contribuyen al aumento de la corrupción, obstaculizan el desarrollo y favorecen el control de la economía por los delincuentes. UN 8- كما تُسهم التدفُّقات المالية غير المشروعة في زيادة الفساد وعرقلة التنمية وتسهيل هيمنة الأنشطة الإجرامية على الاقتصادات.
    11. Si no se controlan, las corrientes financieras ilícitas pueden erosionar la integridad de las instituciones financieras de un país y socavar su economía, mercados comerciales y moneda. UN 11- وإذا ما تُركت التدفُّقات المالية غير المشروعة بلا رادع من رقابة، فيمكنها أن تُقوّض نزاهة المؤسسات المالية لأي بلد وتزعزع الاقتصادات الوطنية وأسواق التجارة والعملات.
    22. La UNODC también presta asistencia técnica integral y realiza actividades de fomento de la capacidad para aumentar la cooperación internacional y luchar contra las corrientes financieras ilícitas a través de sus oficinas regionales y las oficinas en los países. UN 22- ويُقدِّم مكتب المخدِّرات والجريمة أيضا خدمات شاملة للمساعدة التقنية وبناء القدرات عبر مكاتبه الإقليمية والقُطرية بغية زيادة التعاون الدولي ومكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة.
    37. Prevenir la circulación transfronteriza ilícita de dinero en efectivo e interceptar el envío de efectivo por medio de mensajeros es esencial para detener las corrientes financieras ilícitas. UN 37- إنَّ منع حركة النقد غير المشروعة عبر الحدود وحظر نشاط السُّعاة من ناقلي النقد هما عاملان أساسيان لوقف التدفُّقات المالية غير المشروعة.
    48. La UNODC estima que aumentar los medios de que se dispone en el Cuerno de África y el África oriental para combatir las corrientes financieras ilícitas es un elemento indispensable de la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. UN 48- يعتقد مكتب المخدِّرات والجريمة أنَّ زيادة القدرات المُوجّهة لمكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة في منطقة القرن الأفريقي وشرق أفريقيا يُشكّل عنصرا ضروريا لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    La UNODC seguirá trabajando en estrecha colaboración con los países asociados y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes para identificar, localizar y detener las corrientes financieras ilícitas derivadas del tráfico de drogas ilícitas procedentes del Afganistán. UN وسوف يواصل المكتب العمل في إطار من التعاون الوثيق مع البلدان الشريكة والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية لاستبانة وتعقّب ووقف التدفُّقات المالية غير المشروعة المستمدّة من الاتجار بالمخدِّرات غير المشروعة الناشئة في أفغانستان.
    En febrero de 2013 se celebró una conferencia técnica en la que se examinó la cuestión de las corrientes financieras ilícitas derivadas de los opiáceos afganos en el marco de la tercera fase de la Iniciativa del Pacto de París. UN ثم في شباط/فبراير 2013، عُقد مؤتمر تقني، في إطار المرحلة الثالثة من مبادرة ميثاق باريس، بحث في مسألة التدفُّقات المالية غير المشروعة المستمدّة من المواد الأفيونية الأفغانية.
    La UNODC seguirá colaborando con los Estados Miembros de la región para llevar a cabo evaluaciones de necesidades, ofrecer asistencia técnica específica y aplicar una estrategia para combatir las corrientes financieras ilícitas en los Estados asociados del Pacto de París. UN وسيستمر مكتب المخدِّرات والجريمة في العمل مع الدول الأعضاء في المنطقة لكي يتولى إجراء عمليات لتقييم الاحتياجات، وتقديم المساعدة التقنية المُصمَّمة وفقا لاحتياجات المستفيدين منها، وتنفيذ استراتيجية لمكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة داخل الدول الشريكة في ميثاق باريس.
    53. La UNODC trabaja en otras regiones para combatir las corrientes financieras ilícitas procedentes del tráfico de drogas, en particular en América Latina y África Occidental. UN 53- ويعمل مكتب المخدِّرات والجريمة على مكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة الناجمة عن تهريب المخدِّرات في مناطق أخرى، ومنها خصوصا أمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus