Para que la Asamblea pueda celebrar hoy la reunión conmemorativa extraordinaria, ¿puedo considerar que la Asamblea General desea también considerar el tema 58 del programa directamente en sesión plenaria con arreglo a la parte B del programa para el día de hoy? | UN | وكيما تعقد الجمعية العامة الجلسة التذكارية الاستثنائية هذا اليوم، هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في النظر أيضا في البند 58 من جدول الأعمال في الجلسة العامة مباشرة تحت العنوان باء من جدول الأعمال؟ |
La Reunión conmemorativa extraordinaria de la Asamblea, a la que asistieron 128 Jefes de Estado y de Gobierno, reafirmó solemnemente nuestro compromiso con los propósitos y principios de la Carta. | UN | وهكذا أكدت الدورة التذكارية الاستثنائية للجمعية العامة، التي حضرها ١٢٨ رئيس دولة وحكومة، تأكيــدا رسميا التزامنا بمقاصد ومبادئ الميثاق. |
Por cierto, no podemos hacer caso omiso de las inspiradoras palabras de sabiduría que se pronunciaron en las declaraciones de los dirigentes mundiales que se dirigieron a la Asamblea durante la Reunión conmemorativa extraordinaria. | UN | والواقع أنه لا يسعنا إلا أن نستلهم الكلمات الحكيمة التي وردت في بيانات قادة العالم الذين تكلموا أمام الجمعية في جلسات الدورة التذكارية الاستثنائية. |
En nombre del Presidente de la Asamblea General, es un honor para mí dar la bienvenida a todos los participantes a esta reunión conmemorativa extraordinaria de la Asamblea General a fin de observar el vigésimo aniversario de la catástrofe de Chernobyl. | UN | يشرفني أن أرحب باسم رئيس الجمعية العامة بجميع المشاركين في هذه الجلسة التذكارية الاستثنائية للجمعية العامة إحياء للذكرى السنوية العشرين لكارثة تشيرنوبيل. |
El Presidente interino (habla en inglés): ¿Puedo considerar también que la Asamblea está de acuerdo en proceder de inmediato a celebrar la reunión conmemorativa extraordinaria en relación con el subtema c) del tema 73 del programa? | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): هل لي أن أعتبر كذلك أن الجمعية توافق على الشروع مباشرة في عقد الجلسة التذكارية الاستثنائية في إطار البند الفرعي (ج) من البند 73 من جدول الأعمال؟ |
Hoy, la reunión conmemorativa extraordinaria de la Asamblea General se celebra con ocasión del vigésimo aniversario del desastre de Chernobyl, que causó grandes sufrimientos y daños importantes a las zonas afectadas de Ucrania, Belarús y la Federación de Rusia. | UN | واليوم، تصادف الجلسة التذكارية الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة الذكرى السنوية العشرين لكارثة تشيرنوبيل، التي سببت معاناة كبيرة وتدميرا بالغا في المناطق المتضررة في أوكرانيا، وبيلاروس والاتحاد الروسي. |
De no haber objeciones, ¿puedo considerar que, sin que ello siente un precedente, la Asamblea General desea invitar al Sr. Rex Nettleford, Profesor y Vicerrector Emérito de la Universidad de las Indias Occidentales, de Jamaica, a formular una declaración en esta sesión conmemorativa extraordinaria? | UN | إذا لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب، بدون أن يشكل ذلك سابقة، في توجيه الدعوة إلى السيد ركس نتلفورد، الأستاذ ونائب المستشار الفخري في جامعة جزر الهند الغربية، جامايكا، لإلقاء بيان في هذه الجلسة التذكارية الاستثنائية. |
La reunión conmemorativa extraordinaria se celebró el 28 de abril de 2006 (véase A/60/PV.77). | UN | وعقدت الجلسة التذكارية الاستثنائية في 28 نسيان/أبريل 2006 (انظر A/60/PV.77). |
Sr. Kittikhoun (República Democrática Popular Lao) (habla en inglés): Es un gran honor y un privilegio para mí, en calidad de Presidente del Grupo de Estados de Asia durante el mes de abril, intervenir en esta reunión conmemorativa extraordinaria de la Asamblea General. | UN | السيد كيتيخون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) (تكلم بالانكليزية):لي عظيم الشرف والامتياز، بصفتي رئيسا للمجموعة الآسيوية عن شهر نيسان/أبريل، أن أخاطب هذه الجلسة التذكارية الاستثنائية للجمعية العامة. |
Sr. Kazykhanov (Kazajstán) (habla en ruso): La reunión conmemorativa extraordinaria que hoy celebra la Asamblea General a fin de observar el vigésimo aniversario del accidente de la central nuclear de Chernobyl demuestra la gran atención que la comunidad internacional confiere a esta cuestión. | UN | السيد كازيخانوف (كازاخستان) (تكلم بالروسية): إن جلسة اليوم التذكارية الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية العشرين للحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية تدل على الاهتمام الكبير الذي يوليه المجتمع الدولي لتلك المسألة. |
La Presidenta interina (habla en inglés): De no haber objeciones, ¿puedo suponer además que la Asamblea está de acuerdo en proceder de inmediato a celebrar la reunión conmemorativa extraordinaria con arreglo al tema 58 del programa? | UN | الرئيس بالنيابة (تكلمت بالانكليزية): ما لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أيضا أن الجمعية توافق على الشروع فورا في عقد الجلسة التذكارية الاستثنائية في إطار البند 58 من جدول الأعمال؟ |
Sr. Chen (habla en inglés): Tengo hoy el honor de leer el siguiente mensaje del Secretario General en ocasión de la reunión conmemorativa extraordinaria del sexagésimo aniversario de las operaciones del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia: | UN | السيد شين (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أقرأ هذا اليوم رسالة الأمين العام التالية في الجلسة التذكارية الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للذكرى السنوية الستين لليونيسيف: |
Sr. Butagira (Uganda) (habla en inglés): Tengo el honor de intervenir en nombre del Grupo de Estados de África durante esta reunión conmemorativa extraordinaria a fin de observar el vigésimo aniversario de la catástrofe de Chernobyl, en relación con el tema 73 c) del programa. | UN | السيد بوتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم المجموعة الأفريقية خلال هذه الجلسة التذكارية الاستثنائية التي تنعقد لإحياء الذكرى السنوية العشرين لحادث تشيرنوبيل، في إطار البند 73 (ج). |