Por tanto, se han proseguido los trabajos de reparación y protección del patrimonio cultural y religioso ortodoxo serbio. | UN | وبالتالي، فإن أعمال ترميم وحماية التراث الثقافي والديني الأرثوذكسي الصربي متواصلة. |
:: Cinco reuniones con Belgrado sobre el establecimiento de un mecanismo para la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo | UN | :: عقد خمسة اجتماعات مع بلغراد حول إنشاء آلية لحماية التراث الثقافي والديني في كوسوفو |
Cinco reuniones con Belgrado sobre el establecimiento de un mecanismo para la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo | UN | خمسة اجتماعات مع بلغراد بشأن إنشاء آلية لحماية التراث الثقافي والديني في كوسوفو |
El Ministro de Relaciones Exteriores de Grecia formuló también algunas acusaciones en el sentido de que los turcos estaban dañando el patrimonio cultural y religioso de Chipre. | UN | كذلك أدلى وزير الخارجية اليوناني ببعض المزاعم ومفادها أن التراث الثقافي والديني لقبرص يتعرض لﻷذى على أيدي اﻷتراك. |
el patrimonio cultural y religioso del pueblo de Chipre no se ha librado de la manía destructiva del régimen de ocupación. | UN | ولم يفلت التراث الثقافي والديني لشعب قبرص من الجنون التدميري لنظام الاحتلال. |
Ello incluye la necesidad continua de garantizar la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo. | UN | ويشمل ذلك الحاجة المستمرة إلى كفالة حماية التراث الثقافي والديني في كوسوفو. |
Actividades quincenales de enlace, facilitación y mediación con los interesados internacionales y locales pertinentes con respecto a la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo | UN | إجراء اتصالات نصف شهرية والاضطلاع بأنشطة تيسير ووساطة مع الجهات الفاعلة الدولية والمحلية المعنية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو |
Aprovecho la oportunidad para señalar que la usurpación de terrenos privados y el saqueo del patrimonio cultural y religioso de Chipre data de 1974, y que en todo este tiempo se han cometido robos y saqueos de tesoros sagrados en más de 100 iglesias y monasterios. | UN | وأود اﻹشارة في هذه المناسبة إلى أن سلب اﻷراضي المملوكة ملكية خاصة ونهب التراث الثقافي والديني لقبرص لم ينقطع منذ عام ١٩٧٤، مما أدى إلى نهب ما يزيد على مائة كنيسة ودير وسرقة كنوزهما المقدسة. |
Esa propuesta incluye medidas detalladas para garantizar la promoción y protección de los derechos de las comunidades y de sus miembros, la descentralización efectiva del gobierno y la salvaguardia y protección del patrimonio cultural y religioso de Kosovo. | UN | ويشمل التدابير التفصيلية الكفيلة بضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان للطوائف وأفرادها، وإرساء لامركزية الحكم بشكل فعال، وحفظ وحماية التراث الثقافي والديني في كوسوفو. |
El Consejo toma nota de que la resolución compromete a Kosovo a respetar los principios de la democracia y la igualdad de todos sus ciudadanos, la protección de la minoría serbia y de otras minorías, la protección del patrimonio cultural y religioso y la supervisión internacional. | UN | ويلاحظ المجلس أن هذا القرار يلزم كوسوفو بمبادئ الديمقراطية والمساواة بين جميع مواطنيها، وحماية الصرب والأقليات الأخرى، وحماية التراث الثقافي والديني والإشراف الدولي. |
:: Actividades quincenales de enlace, facilitación y mediación con los interesados internacionales y locales pertinentes sobre la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo | UN | :: التواصل والتيسير والتوسّط على مستوى نصف شهري مع الأطراف المعنية الدولية والمحلية ذات الصلة بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو |
:: Actividades quincenales de enlace, facilitación y mediación con los interesados internacionales y locales pertinentes sobre la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo | UN | :: التواصل والتيسير والتوسّط بشكل نصف شهري مع الأطراف المعنية الدولية والمحلية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو |
Actividades quincenales de enlace, facilitación y mediación con los interesados internacionales y locales pertinentes sobre la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo | UN | التواصل والتيسير والتوسّط على مستوى نصف شهري مع الهيئات المعنية الدولية والمحلية ذات الصلة بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو |
:: Actividades quincenales de enlace, facilitación y mediación con los interesados internacionales y locales pertinentes con respecto a la protección del patrimonio cultural y religioso en Kosovo | UN | :: التواصل بشكل نصف شهري والتيسير والتوسط مع الأطراف المعنية الدولية والمحلية ذات الصلة بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو |
Proseguían satisfactoriamente los trabajos de reparación y protección del patrimonio cultural y religioso serbio ortodoxo, que se han convertido en una de las principales esferas de contacto entre las instituciones provisionales y los representantes de los serbios de Kosovo. | UN | 12 - مضى العمل بصورة جيدة بشأن إصلاح وحماية التراث الثقافي والديني الأرثوذكسي الصربي وأصبح يمثل أحد المجالات الرئيسية للاتصال بين المؤسسات المؤقتة وممثلي صرب كوسوفو. |
2.5 Kosovo promoverá la preservación del patrimonio cultural y religioso de todas las comunidades como parte integrante del patrimonio de Kosovo, que tendrá en particular la obligación de proteger efectivamente los sitios y monumentos de importancia cultural y religiosa para las comunidades. | UN | 2-5 تعمل كوسوفو على النهوض بصون التراث الثقافي والديني لجميع الطوائف، باعتباره جزءا لا يتجزأ من تراث كوسوفو. ويقع على كوسوفو بشكل خاص التزام بتأمين الحماية الفعلية للمواقع والمعالم الأثرية ذات الأهمية الدينية بالنسبة إلى الطوائف. |
En ataques contra el patrimonio cultural y religioso de Kosovo, 36 iglesias, monasterios y otros lugares religiosos y culturales ortodoxos sufrieron daños o fueron destruidos. | UN | وفي الهجمات الـتي تعرضــت لها مواقــع التراث الثقافي والديني في كوسوفو، دُمرت أو خُربت 36 كنيسة وديرا ومواقع دينية وثقافية أخرى. |
La Potencia ocupante ha llevado a cabo demoliciones no autorizadas de casas greco-chipriotas en las zonas ocupadas y continúa destruyendo el patrimonio cultural y religioso. | UN | وتم تنفيذ عمليات هدم دون أذن لمنازل قبارصة يونانيين في المناطق التي تحتلها وتواصل تدمير التراث الثقافي والديني فيها. |
En nombre del Gobierno de Grecia deseo protestar contra estos recientes actos inadmisibles, que forman parte del plan de Turquía de extirpar y aniquilar el patrimonio cultural y religioso de Chipre, en violación del derecho internacional y de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وباسم حكومة اليونان، أود أن أحتج على هذه اﻷعمال اﻷخيرة التي لا يمكن قبولها، والتي تشكل جزءا من مخطط تركيا الرامي إلى نهب وتدمير التراث الثقافي والديني لقبرص، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي ولقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
39. La seguridad de los sitios pertenecientes al patrimonio cultural y religioso sigue siendo una prioridad. | UN | 39 - يظل توفير الأمن لمواقع التراث الثقافي والديني يشكل أولوية. |