"التراث الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del patrimonio nacional
        
    • el patrimonio nacional
        
    • al patrimonio nacional
        
    • National Heritage
        
    • de Patrimonio Nacional
        
    • del patrimonio cultural
        
    • Nacional del Patrimonio
        
    • patrimoniales
        
    • memoria nacional
        
    Con ese propósito, se aplicarán los medios jurídicos de que dispone el Estado para la protección del patrimonio nacional. UN ولهذا الغرض، ستستخدم اﻷدوات القانونية المتاحة للدولة من أجل حماية التراث الوطني.
    Deben por ello recurrir a pagarles por sus servicios bajo la forma del otorgamiento en concesión de recursos que constituyen parte del patrimonio nacional. UN ولذلك فإن هذه البلدان مضطرة إلى أن تفعل ذلك بمنح امتيازات لموارد تشكل جزءا من التراث الوطني.
    Dicha ley establece una distinción entre los distintos tipos de monumentos históricos que deben ser registrados por la Junta del patrimonio nacional. UN ويميز هذا القانون بين أنواع مختلفة من المعالم الأثرية التي يلزم أن يسجِّلها مجلس التراث الوطني.
    Esa ley comprende medidas de organización tendientes a proteger el patrimonio nacional de Camboya. UN ويتضمن هذا القانون تدابير تنظيمية تستهدف حماية التراث الوطني لكمبوديا.
    El Fondo también se encargaba de la preservación de lugares que pertenecían al patrimonio nacional como fuente de investigación científica y cultural y base duradera para el desarrollo, el esparcimiento y el turismo. UN ويتولى الصندوق أيضا مسؤولية الحفاظ على مواقع التراث الوطني بصفتها مواد مصدرية للبحث العلمي والثقافي وأساسا مستديما لأغراض التنمية والترويح والسياحة.
    Dentro del Ministerio desempeña esas funciones la Junta del patrimonio nacional. UN وهذه الوظائف يؤديها داخل الوزارة مجلس التراث الوطني.
    La memoria nacional dominante instrumentaliza la escritura y la enseñanza de la historia nacional y la designación de lo que debe ser representativo del patrimonio nacional. UN فالذاكرة الوطنية المهيمنة تستغل كتابة التاريخ الوطني وتدريسه بالإضافة إلى تحديد ما يجب أن يمثل التراث الوطني.
    El Gobierno también ha establecido el marco jurídico, constitucional y normativo para preservar y ordenar la vida silvestre como parte del patrimonio nacional de Kenya. UN كما أنشأت الحكومة إطاراً قانونياً ومؤسسياً ومتصلاً بالسياسات العامة لحفظ الأحياء البرية وإدارة الشؤون المتصلة بها في إطار التراث الوطني لكينيا.
    El Patronato del patrimonio nacional supervisa la aplicación de la Ley en el plano nacional, en particular el mantenimiento y la gestión de los topónimos. UN ويشرف مجلس التراث الوطني في السويد على تطبيق القانون على الصعيد الوطني، بما في ذلك حفظ أسماء الأماكن وإدارتها.
    El Fondo del patrimonio nacional también está preparando un inventario del patrimonio inmaterial de Mauricio que ayudará a salvaguardar ese patrimonio y con ello enriquecerá la diversidad cultural y la creatividad humana. UN ويعمل صندوق التراث الوطني حاليا أيضا على حصر التراث الثقافي غير المادي في موريشيوس الذي سيساعد في الحفاظ على هذا التراث، مما يثري التنوع الثقافي والإبداع البشري.
    Se ocupa, entre otras cosas, de actividades relacionadas con la reglamentación y la protección del patrimonio nacional. UN وتشمل مهامها الأنشطة المتصلة بتنظيم التراث الوطني وحمايته.
    24. El representante de México señaló a la atención el posible conflicto entre elementos del patrimonio de los pueblos indígenas y elementos del patrimonio nacional. UN 24- ووجهت ممثلة المكسيك النظر إلى التضارب المحتمل بين عناصر تراث الشعوب الأصلية وعناصر التراث الوطني.
    Con ese sistema, el Gobierno del Brasil y las administraciones estatales maximizan la aportación del sector privado a la conservación del patrimonio nacional. UN ومن خلال هذا النظام، تزيد الحكومة البرازيلية وإدارة الدولة، إلى أقصى حد، من مساهمة القطاع الخاص في الحفاظ على التراث الوطني.
    El personal nacional ha ultimado un inventario digital del fondo del Museo del Iraq y ha prestado asistencia para rehabilitar el Instituto del patrimonio nacional. UN وما فتئ الموظفون الوطنيون يقومون بإكمال قائمة جرد رقمية لمقتنيات المتاحف العراقية، ويساعدون في إصلاح معهد التراث الوطني.
    695. Parte de los fondos del Programa del patrimonio nacional se reservó para la renovación de bienes situados en los condados menos adelantados. UN 695- وخُصص جزء من أموال برنامج التراث الوطني من أجل تجديد الممتلكات التي تقع في الأقاليم الأقل نمواً.
    La Ley General de Bienes Nacionales contempla que el patrimonio nacional se compone de bienes de dominio público y de dominio privado. UN :: وينص القانون العام للملكية الوطنية على أن التراث الوطني يشمل الممتلكات في مجالين العام والخاص.
    Algunos de los lugares de mayor relevancia histórica se inscriben en el patrimonio nacional. UN وقد سُجلت المواقع الأكثر تاريخية لهذه الأقليات ضمن التراث الوطني.
    A cambio del pago del impuesto, los viajeros reciben una tarjeta que les da acceso a los parques nacionales, los jardines botánicos y los sitios que forman el patrimonio nacional de todas las islas de las Seychelles. UN وفي مقابل ذلك، سيحصل المسافرون على بطاقة تمكنهم من الوصول الى المتنزهات الوطنية والحدائق النباتية ومواقع التراث الوطني بجميع جزر سيشيل.
    La capacitación es brindada por la Dirección de Patrimonio Nacional, Dirección legal INC y Museo Nacional, y versa sobre el contenido de la Ley de protección al patrimonio nacional, Decreto Nº 1142, publicado en La Gaceta, Diario oficial Nº 282, de 2 de diciembre de 1982. UN وتقدم التدريب إدارة التراث الوطني (Dirección de Patrimonio Nacional)، والمكتب القانوني التابع لمعهد الثقافة النيكاراغوي، والمتحف الوطني، ويتناول التدريب محتوى القانون المتعلق بحماية التراث الوطني، المرسوم رقم 1142، الذي نشر في الجريدة الرسمية، رقم 282، 2 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    Botswana ' s National Heritage and the Culture of Peace, MoE 2001 UN التراث الوطني لبوتسوانا وثقافة السلام، وزارة التعليم 2001
    33. Su Alteza Sayyid Faisal bin Ali bin Faisal Al - Said, Ministro de Patrimonio Nacional y Cultura, Representante Especial de Su Majestad, el Sultán de Omán UN 33 - صاحب السمو سيد فيصل بن علي بن فيصل السيد، وزير التراث الوطني والثقافة، وممثل خاص لجلالة سلطان عمان
    19. La República Checa también hizo referencia a la legislación nacional sobre la protección del patrimonio cultural. UN 19- وأشارت الجمهورية التشيكية أيضا إلى التشريع الوطني بشأن حماية التراث الوطني.
    4) medios patrimoniales, derechos y obligaciones afectados por los servicios transferidos; UN ٤- الموارد من التراث الوطني والحقوق والالتزامات المشمولة في عملية نقل الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus