"الترتيبات التعاقدية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los arreglos contractuales en
        
    • los tipos de contrato en
        
    • los arreglos contractuales de
        
    • los acuerdos contractuales en
        
    • las disposiciones contractuales en
        
    • arreglos contractuales en el
        
    Toma conocimiento de la intención de la Comisión de presentar un informe definitivo sobre los arreglos contractuales en su sexagésimo período de sesiones; UN تنوه إلى اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية في دورتها الستين؛
    De conformidad con el artículo 15 de su estatuto, la Comisión ha examinado la cuestión de los arreglos contractuales en varias ocasiones desde 1979. UN 79 - قامت اللجنة، وفقا للمادة 15 من نظامها الأساسي، ببحث مسألة الترتيبات التعاقدية في مناسبات عديدة ترجع إلى عام 1979.
    En el informe se resumen las razones de ser de las propuestas para simplificar los arreglos contractuales en virtud de una sola serie de reglas del Reglamento del Personal, con tres tipos de nombramiento. UN وقد أوجز التقرير الأسس المنطقية التي تعلل مقترحات تبسيط الترتيبات التعاقدية في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، مع وجود ثلاثة أنواع من التعيينات.
    La Comisión ha examinado la cuestión de los tipos de contrato en varias ocasiones, con arreglo al artículo 15 de su estatuto. UN 111 - درست اللجنة مسألة الترتيبات التعاقدية في عدة مناسبات وفقا للمادة 15 من نظامها الأساسي.
    h) Las propuestas del Secretario General se ajustan al marco de los arreglos contractuales de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas aprobado por la CAPI, que establece que el " nombramiento con un contrato continuo se consigue mediante procedimientos de selección públicos y transparentes, con arreglo al estatuto y reglamento del personal de la organización " . UN (ح) تتماشى مقترحات الأمين العام مع إطار الترتيبات التعاقدية في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة الذي اعتمدته لجنة الخدمة المدنية الدولية، والذي ينص على أن " التعيين بعقد مستمر يُكتسب من خلال إجراءات الاختيار العلنية والشفافة وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة " ().
    A ese respecto, espera con interés que el Secretario General presente pronto propuestas definitivas y concretas para la racionalización de los acuerdos contractuales en las Naciones Unidas, como solicita la Asamblea General. UN وقال إنه، في هذا الصدد، يتطلع قدماً إلى تقديم الأمين العام بسرعة مقترحات محددة وملموسة لتيسير الترتيبات التعاقدية في الأمم المتحدة كما طلبت الجمعية العامة.
    Hay que prestar especial atención al examen de las disposiciones contractuales en las Naciones Unidas y a la utilización más amplia de los nombramientos de plazo fijo y la adscripción de funcionarios de administraciones públicas nacionales. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لاستعراض الترتيبات التعاقدية في اﻷمم المتحدة ولزيادة استخدام التعيينات المحددة المدة واﻹعارة من دوائر الخدمة المدنية الوطنية.
    II. Simplificación de los arreglos contractuales en virtud de una sola serie de reglas del Reglamento del Personal UN ثانيا - تبسيط الترتيبات التعاقدية في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري
    El CCISUA había seguido las deliberaciones sobre los arreglos contractuales en el seno del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración y sus miembros habían dedicado mucho tiempo y energía a buscar una solución viable. UN وقد تابعت لجنة التنسيق المناقشات بشأن الترتيبات التعاقدية في إطار لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، حيث كرس أعضاؤها الكثير من الوقت والطاقة سعيا لإيجاد حل عملي.
    4. Observa que la Comisión examinará la cuestión de los arreglos contractuales en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas teniendo presente su estrecha relación con el examen del régimen de remuneración y prestaciones; UN 4 - تلاحظ أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستدرس مسألة الترتيبات التعاقدية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مع مراعاة صلتها الوثيقة باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات؛
    4. Observa que la Comisión examinará la cuestión de los arreglos contractuales en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas teniendo presente su estrecha relación con el examen del régimen de remuneración y prestaciones; UN 4 - تلاحظ أن اللجنة ستدرس مسألة الترتيبات التعاقدية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مع مراعاة صلتها الوثيقة باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات؛
    En un suplemento del informe de la Comisión de Administración Pública Internacional para 2006 figuran los arreglos contractuales en las organizaciones del régimen común y la armonización de las prestaciones pagadas al personal del régimen común en los lugares de destino de condiciones difíciles. UN 75 - وقد وردت الترتيبات التعاقدية في منظمات النظام الموحد ومواءمة الاستحقاقات التي تدفع لموظفي النظام الموحد الموجودين بالخدمة في مراكز العمل الشاقة في ملحق للتقرير السنوي للجنة لعام 2006.
    La Comisión decidió pedir a su secretaría que en su próximo informe bienal incluyera información sobre la aplicación de los arreglos contractuales en las organizaciones y la armonización de las condiciones de servicio, entre otros asuntos. A. Informe sobre la marcha de los trabajos relativos UN 119 - قررت اللجنة أن تطلب من أمانتها أن تدرج في تقريرها لفترة السنتين المقبلة معلومات عن تنفيذ الترتيبات التعاقدية في المنظمات ومواءمة شروط الخدمة، في جملة مسائل أخرى. مسائل أخرى
    De conformidad con el artículo 15 de su estatuto, la Comisión ha examinado la cuestión de los arreglos contractuales en varias ocasiones; el examen se remonta a 1979. UN 102 - وفقا للمادة 15 من نظام اللجنة الأساسي، درست اللجنة مسألة الترتيبات التعاقدية في عدة مناسبات، يرجع تاريخها إلى عام 1979.
    20. Ante un poder de negociación esencialmente asimétrico y la importancia crucial de los arreglos contractuales en la transferencia de tecnología, los expertos propugnaron un enfoque político dinámico para lograr igualdad de condiciones. UN 20- وبالنظر إلى القوة التفاوضية غير المتكافئة في جوهرها، وإلى مركزية الترتيبات التعاقدية في مجال نقل التكنولوجيا، يفضل الخبراء نهجاً سياساتياً استباقياً يهدف إلى تحقيق التكافؤ.
    En diciembre de 2002, la Asamblea General, en su resolución 57/285, observó que la Comisión examinaría la cuestión de los arreglos contractuales en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas teniendo presente su estrecha relación con el examen del régimen de remuneración y prestaciones. UN 91 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، أحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 57/285 بأن اللجنة ستدرس مسألة الترتيبات التعاقدية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مع مراعاة صلتها الوثيقة باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات.
    Antes de la reforma de 2009 de los arreglos contractuales en las Naciones Unidas, los funcionarios nombrados para misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz tenían una remuneración total que difería sustancialmente de la que se aplicaba a todos los demás funcionarios del régimen común. UN 194 - وقبل إصلاح نظام الترتيبات التعاقدية في الأمم المتحدة في عام 2009، كان الموظفون الذين يوفدون إلى بعثات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يتقاضون أجورا تختلف كثيرا عن الأجور التي يتقاضاها جميع موظفي النظام الموحد الآخرين.
    Esa tarea podrá ser útil en la labor futura sobre insolvencia transfronteriza y los proyectos de construcción, explotación y traspaso (CET), ya que esta clase de problemas se plantea cuando se da la insolvencia del cedente, y la cesión de efectos a cobrar es un elemento importante de los arreglos contractuales en el caso de los proyectos CET. UN وقد تفيد هذه العملية في اﻷعمال التي ستنجز في المستقبل بخصوص اﻹعسار عبر الحدود ومشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية " بوت " ﻷن جملة هذه المشاكل تنشأ عند إعسار مرسل الحوالة، وﻷن الحوالة عنصر هام في الترتيبات التعاقدية في حالة مشاريع " بوت " .
    II. Racionalización de los tipos de contrato en virtud de una serie de reglas del Reglamento del Personal UN ثانيا - تبسيط الترتيبات التعاقدية في إطار مجموعة قواعد واحدة للنظام الإداري
    Cuando en 2006 la Comisión formuló sus recomendaciones a la Asamblea General sobre la reforma de los arreglos contractuales de las Naciones Unidas (véase A/61/30/Add.1), apoyó la extensión del régimen de operaciones especiales a la Secretaría de las Naciones Unidas, ya que ese enfoque había dado buenos resultados para las organizaciones. UN 195 - وعندما قدمت اللجنة توصياتها بشأن إصلاح نظام الترتيبات التعاقدية في الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة، في عام 2006، (انظر A/61/30/Add.1)، أعربت عن تأييدها للتوسع في تطبيق نهج العمليات الخاصة ليشمل الأمانة العامة للأمم المتحدة، نظرا إلى أنه أدى الغرض منه على نحو جيد في المنظمات.
    Por tanto, con sujeción a las recomendaciones y observaciones específicas sobre los nombramientos de plazo fijo y continuos, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta de simplificar los acuerdos contractuales en un Reglamento del Personal único. UN وأوضحت أن اللجنة الاستشارية، رهنا بتوصياتها وملاحظاتها بشأن التعيينات بعقود محددة والتعيينات الدائمة، توصي بناء على ذلك، بالموافقة على مقترح تبسيط الترتيبات التعاقدية في مجموعة واحدة من النظام الإداري للموظفين.
    La Comisión decidió incorporar la futura labor acerca de las disposiciones contractuales en el examen del régimen de remuneración y prestaciones y pidió a su secretaría que: UN 78 - قررت اللجنة أن يدمج العمل المستقبلي بشأن موضوع الترتيبات التعاقدية في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات. وطلبت إلى أمانتها:
    arreglos contractuales en el sector internacional del petróleo UN الترتيبات التعاقدية في صناعة النفط الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus