El Consejo toma nota de que continúan las conversaciones sobre los arreglos prácticos para la aplicación de todas sus resoluciones pertinentes. | UN | ويسلم المجلس بأن المناقشات مستمرة على أساس الترتيبات العملية اللازمة لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلة. |
El Consejo toma nota de que continúan las conversaciones sobre los arreglos prácticos para la aplicación de todas sus resoluciones pertinentes. | UN | ويسلم المجلس بأن المناقشات مستمرة على أساس الترتيبات العملية اللازمة لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلــة. |
Invito a los Estados Miembros a responder positivamente a esta iniciativa y a adoptar las disposiciones prácticas necesarias. | UN | واني ﻷطلب الى الدول اﻷعضاء أن تستجيب استجابة طيبة لهذه المبادرة وأن تتخذ الترتيبات العملية اللازمة. |
las disposiciones prácticas se desprenderían de ese plan de operación y tendrían las consecuencias presupuestarias correspondientes. | UN | وستتأتى الترتيبات العملية من خطة العمل هذه وما يترتب عليها من آثار في الميزانية. |
arreglos de trabajo para el período de sesiones sustantivo de 2003 del Consejo Económico y Social | UN | الترتيبات العملية لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2003 |
Informe de la Comisión Preparatoria en que figuran recomendaciones sobre las disposiciones de orden práctico para establecer el Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | مشروع الخطوط العامة لتقرير اللجنة التحضيرية المتضمن لتوصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار |
Durante la reunión del Grupo de Trabajo ad hoc se facilitará más información sobre las medidas prácticas adoptadas para facilitar el acceso al transporte público. | UN | وستعلن أثناء الاجتماع معلومات إضافية عن الترتيبات العملية المتخذة لتيسير وصول الوفود إلى وسائل النقل العام. |
El Presidente Ejecutivo se comprometió a estudiar más a fondo los arreglos prácticos para celebrar la reunión de evaluación técnica en la esfera de las armas biológicas. | UN | وتعهد الرئيس التنفيذي بأن يواصل بحث الترتيبات العملية لعقد اجتماع التقييم التقني المتعلق بمجال اﻷسلحة البيولوجية. |
El Embajador Salame se ocupó de los arreglos prácticos. | UN | وكانت الترتيبات العملية تتم بمعرفة السفير سلامة. |
La Secretaría también coordinó los arreglos prácticos necesarios para la transferencia de competencias al Mecanismo. Índice | UN | ونسق قلم المحكمة أيضا الترتيبات العملية اللازمة لنقل المسؤوليات إلى الآلية. |
Entretanto, han seguido su curso los arreglos prácticos y logísticos, complicados pero esenciales, se están preparando los materiales de inscripción y se espera que en breve llegue la mayor parte del equipo técnico especializado. | UN | وبينما كانت تجري الترتيبات العملية والسوقية المعقدة الضرورية في الوقت نفسه، يجري إعداد مواد التسجيل ومن المتوقع أن يصل قريبا معظم المعدات التقنية المتخصصة. |
Había tomado nota de las diferentes opiniones expresadas por las delegaciones sobre la cuestión de si los arreglos prácticos y regionales y otros instrumentos internacionales de derechos humanos eran suficientes para colmar la laguna que existía a los efectos de la prestación de protección. | UN | وقال إنه لاحظ مختلف آراء الوفود فيما يتعلق بكفاية الترتيبات العملية والاقليمية وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الانسان لسد الثغرات الموجودة في توفير الحماية. |
La Comisión tendrá que consultar con la parte interesada a fin de ultimar las disposiciones prácticas necesarias para llevar a cabo esa actividad de determinación de los hechos. | UN | ويتعين على لجنة التوفيق التشاور مع الطرف على الترتيبات العملية اللازمة ﻹجراء هذا التقصي للحقائق. |
Tales consultas sobre las disposiciones prácticas para la misión no podrán incluir negociaciones sobre las obligaciones que incumben al Estado Parte en virtud de los artículos 1 y 12. | UN | ولا يجوز أن تشمل مشاورات كهذه حول الترتيبات العملية للبعثة أية مفاوضات بشأن التزامات الدولة الطرف بموجب المادتين ١ و٢١. |
Las consultas sobre las disposiciones prácticas para la misión no podrán incluir negociaciones sobre las obligaciones que incumben al Estado Parte en virtud de los artículos 1 y 12. | UN | ولا يجوز أن تشمل مشاورات كهذه حول الترتيبات العملية للبعثة أية مفاوضات بشأن التزامات الدولة الطرف بموجب المادتين ١ و٢١. |
6. Han proseguido las conversaciones con el Gobierno del Japón sobre las disposiciones prácticas y el memorándum de entendimiento. | UN | ٦- وما زالت المناقشات تمضي قدماً مع حكومة اليابان بشأن الترتيبات العملية وبشأن تحرير مذكرة تفاهم. |
arreglos de trabajo para el período de sesiones sustantivo de 2004 del Consejo Económico y Social | UN | الترتيبات العملية للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2004 |
arreglos de trabajo para el período de sesiones sustantivo de 2006 del Consejo Económico y Social | UN | الترتيبات العملية لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2006 |
Proyecto preliminar del informe de la Comisión Preparatoria en que figuran recomendaciones sobre las disposiciones de orden práctico para establecer el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. [19 de agosto | UN | مشروع ملخص لتقرير اللجنة التحضيرية يتضمن توصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة. ]١٩ آب/أغسطس ١٩٩٢[ |
La secretaría del Grupo de Trabajo entabla un diálogo con las partes afectadas por la visita a fin de adoptar todas las medidas prácticas para facilitar la misión. | UN | وتبدأ أمانة الفريق إجراء حوار مع الأطراف المعنية بالزيارة توخياً لاتخاذ كافة الترتيبات العملية لتيسير المهمة. |
Celebró que Francia estuviera dispuesta a adoptar un mecanismo de coordinación de la vigilancia pesquera con Australia, Nueva Zelandia y otros países de la región, y expresó la esperanza de que en el futuro próximo se concertaran acuerdos prácticos para tal cooperación. | UN | ورحب باستعداد فرنسا العمل من أجل التوصل الى ترتيب لتنسيق رصد مصائد اﻷسماك مع استراليا ونيوزيلندا وغيرهما من بلدان المنطقة، وأعرب عن اﻷمل في أن تكتمل الترتيبات العملية لهذا التعاون في المستقبل القريب. |
4. Invita al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y al Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación a que celebren consultas con las autoridades de los gobiernos anfitriones sobre los arreglos de orden práctico para acoger la secretaría en Ginebra y Roma; | UN | يدعو المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة للتشاور مع السلطات لدى حكومتي البلدين المضيفين بشأن الترتيبات العملية لاستضافة الأمانة في جنيف وروما. |
La MONUP mantiene su disposición de ayudar en la creación de mecanismos prácticos para dar cumplimiento a cualquier acuerdo que puedan concertar las partes. | UN | والبعثة مستعدة لتقديم المساعدة في وضع الترتيبات العملية لتنفيذ أي اتفاق قد يتوصل إليه الطرفان. |
No obstante, reconocía que tendrían que celebrarse consultas sobre los aspectos prácticos de la misión. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للرأي اﻷول، غير أنه أقرّ بضرورة إجراء مشاورات بشأن الترتيبات العملية ﻷية بعثة. |