"الترتيبات المؤسسية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • arreglos institucionales internacionales
        
    • los acuerdos institucionales internacionales
        
    • los mecanismos institucionales internacionales
        
    • los arreglos institucionales a nivel internacional
        
    • disposiciones institucionales internacionales
        
    Arreglos institucionales internacionales: informe del Secretario General UN الترتيبات المؤسسية الدولية: تقرير اﻷمين العام
    arreglos institucionales internacionales relativos al medio ambiente y al desarrollo UN الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية
    arreglos institucionales internacionales relativos al medio ambiente y el desarrollo UN الترتيبات المؤسسية الدولية المتصلة بالبيئة والتنمية
    Además, era necesario adoptar medidas para conseguir una mayor coherencia y coordinación en la formulación de la política económica mundial, así como una mayor participación de los países en desarrollo en los acuerdos institucionales internacionales. UN كذلك هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لتحقيق مزيد من الاتساق والتنسيق في مجال وضع السياسات الاقتصادية العالمية فضلاً عن زيادة مشاركة البلدان النامية في الترتيبات المؤسسية الدولية.
    El informe se ocupa también de las posibilidades de ampliar el alcance y desarrollar nuevas modalidades de cooperación para conseguir los objetivos de la Cumbre y de los esfuerzos para fortalecer los mecanismos institucionales internacionales. UN ويتناول التقرير أيضا إمكانية توسيع نطاق التعاون واستحداث طرائق جديدة له من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة، كما يتناول الجهود المبذولة لتعزيز الترتيبات المؤسسية الدولية.
    Informe del Secretario General sobre arreglos institucionales internacionales relativos al medio ambiente y el desarrollo. UN تقريــر اﻷمين العـام عــن الترتيبات المؤسسية الدولية ذات الصلة بالبيئة والتنمية
    Proyecto de decisión presentado por el Presidente, titulado " arreglos institucionales internacionales " UN مشــروع مقــرر مقــدم من رئيس اللجنــة بعنــوان " الترتيبات المؤسسية الدولية "
    La Asamblea insistió también en que, teniendo en cuenta el debate en curso sobre la reforma de las Naciones Unidas, los arreglos institucionales internacionales en el ámbito del desarrollo sostenible tenían por objeto contribuir a alcanzar la meta de fortalecer todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأكدت الجمعية أيضا أنه في ضوء المناقشات الجارية بشأن اﻹصلاح داخل اﻷمم المتحدة، فإن الترتيبات المؤسسية الدولية في مجال التنمية المستدامة ترمي إلى اﻹسهام في تحقيق هدف تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    Teniendo en cuenta el debate en curso sobre la reforma de la Organización, los arreglos institucionales internacionales en el ámbito del desarrollo sostenible tienen por objeto contribuir a alcanzar la meta de fortalecer todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء المناقشات الجارية بشأن اﻹصلاح داخل اﻷمم المتحدة، فإن الترتيبات المؤسسية الدولية في مجال التنمية المستدامة ترمي إلى اﻹسهام في تحقيق هدف تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    Teniendo en cuenta el debate en curso sobre la reforma de la Organización, los arreglos institucionales internacionales en el ámbito del desarrollo sostenible tienen por objeto contribuir a alcanzar la meta de fortalecer todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء المناقشات الجارية بشأن اﻹصلاح داخل اﻷمم المتحدة، فإن الترتيبات المؤسسية الدولية في مجال التنمية المستدامة ترمي إلى اﻹسهام في تحقيق هدف تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    Teniendo en cuenta el debate en curso sobre la reforma de la Organización, los arreglos institucionales internacionales en el ámbito del desarrollo sostenible tienen por objeto contribuir a alcanzar la meta de fortalecer todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء المناقشات الجارية بشأن اﻹصلاح داخل اﻷمم المتحدة، فإن الترتيبات المؤسسية الدولية في مجال التنمية المستدامة ترمي إلى اﻹسهام في تحقيق هدف تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    Es importante poner en contexto la evaluación de los arreglos institucionales internacionales posteriores a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ٢ - ومن المهم وضع تقييم الترتيبات المؤسسية الدولية اللاحقة للمؤتمر ضمن السياق الملائم.
    Acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General sobre arreglos institucionales internacionales relativos al medio ambiente y el desarrollo, UN " وإذ ترحب بتقرير اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية،
    arreglos institucionales internacionales relativos al medio ambiente y el desarrollo UN ٥٣/١٨٦ـ الترتيبات المؤسسية الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية
    La creación de la Comisión formó parte de un esfuerzo de orientación más general sobre arreglos institucionales internacionales para la acción en ese ámbito, incluso sobre la función de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وقد أتى إنشاء اللجنة من ضمن توجه عام أشمل في إطار الترتيبات المؤسسية الدولية فيما يتعلق بالعمل في هذا المجال، بما في ذلك دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    13.11 En el capítulo 38 del Programa 21, sobre arreglos institucionales internacionales, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo señaló concretamente que la UNCTAD, así como el PNUMA y el PNUD, debían desempeñar una función importante en cuanto al examen de los resultados de la Conferencia. UN ١٣- ١١ وقد أشار مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في الفصل ٣٨ من جدول أعمال القرن ٢١ بشأن الترتيبات المؤسسية الدولية الى اﻷونكتاد على وجه التحديد هو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باعتبار أن لهما دورا في متابعة نتائج المؤتمر.
    2. arreglos institucionales internacionales (capítulo 38). UN ٢ - الترتيبات المؤسسية الدولية )الفصل ٣٨(.
    2. arreglos institucionales internacionales (capítulo 38). UN ٢ - الترتيبات المؤسسية الدولية )الفصل ٣٨(.
    44. La formulación y el examen de recomendaciones sobre los acuerdos institucionales internacionales de protección y asistencia a los desplazados internos ha sido otro componente esencial del mandato. UN 44- لقد كان أحد العناصر الأساسية من عناصر الولاية منذ إنشائها هو استعراض الترتيبات المؤسسية الدولية لتوفير الحماية والمساعدة للأشخاص المشردين داخلياً، وتقديم توصيات بهذا الشأن.
    El Comité Preparatorio 3 ofrece la oportunidad de preguntar si es necesario introducir cambios en los acuerdos institucionales internacionales. ¿Hay lagunas en el marco institucional internacional o sectores de duplicación? ¿Dónde se podría reforzar la estructura internacional actual? UN وتشكل الدورة الثالثة للجنة التحضيرية فرصة سانحة للتساؤل عما إذا كان من الضروري إجراء تغييرات في الترتيبات المؤسسية الدولية. وهل هناك ثغرات في الإطار المؤسسي الدولي وما هي المجالات التي تشهد ازدواجية في هذه الترتيبات؟ وفي أي مجال يمكن تدعيم أسس البنية الدولية الراهنة؟
    1. Examen de la capacidad de respuesta de los mecanismos institucionales internacionales ante las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y, si procede, formulación de recomendaciones para fortalecerlos; UN ١ - استعراض مدى استجابة الترتيبات المؤسسية الدولية لاحتياجات التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وتقديم توصيات، عند الاقتضاء، من أجل تحسينها؛
    Como tendencia general, el grado de satisfacción señalado fue mayor en el caso de los arreglos institucionales a nivel internacional, con una lenta disminución al pasar a las estructuras internacionales a nivel regional, subregional, nacional y local. UN وبصفة عامة نالت الترتيبات المؤسسية الدولية أكبر قدر من الاستحسان، وتراجع الاستحسان تدريجياً عند النظر في حالة الهياكل المؤسسية على المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والوطني والمحلي.
    Señaló que en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se examinaban disposiciones institucionales internacionales y planteó la cuestión de que se debería aplazar la fusión propuesta hasta 1995. UN وأشارت الى أن الترتيبات المؤسسية الدولية ستناقش في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وتساءلت عما إذا كان يمكن تأجيل الدمج المقترح حتى عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus