"الترتيبات المؤقتة في أفغانستان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las disposiciones provisionales en el Afganistán
        
    Celebrando el Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán en espera de que se restablezcan instituciones permanentes de gobierno, firmado en Bonn (Alemania) el 5 de diciembre de 2001, UN وإذ يرحب بالاتفاق المبرم بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان لحين إعادة إنشاء مؤسسات حكومية دائمة، الموقّع في بون بألمانيا في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001()،
    Recordando además el Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán en espera de que se restablezcan las instituciones permanentes de gobierno (el Acuerdo de Bonn), firmado en Bonn (Alemania) el 5 de diciembre de 2001, UN وإذ تشير كذلك إلى الاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان في انتظار إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (اتفاق بون)، المبرم في بون، ألمانيا، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    A. La Loya Jirga Constitucional y el proceso constitucional En el Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán en espera de que se restablezcan las instituciones permanentes de gobierno, denominado el Acuerdo de Bonn y suscrito el 5 de diciembre de 2001, se pedía que se convocara una Loya Jirga Constitucional dentro de los 18 meses siguientes al establecimiento de la Autoridad de Transición del Afganistán. UN 17 - يدعو الاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة - اتفاق بون - الموقع في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، إلى عقد اجتماع لمجلس اللويا جيرغا الدستوري في غضون 18 شهرا من إنشاء الإدارة الانتقالية الأفغانية.
    Acogiendo con beneplácito la carta del Secretario General de 5 de diciembre de 2001, en la que se informa de la firma en Bonn, el 5 de diciembre de 2001, del Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán en espera de que se restablezcan las instituciones permanentes de gobierno (S/2001/1154), UN وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 الواردة من الأمين العام التي يخطر فيها المجلس بتوقيع اتفاق في بون في يوم 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء مؤسسات حكومية دائمة S/2001/1154))،
    Adjunto a mi carta de esa fecha, los miembros del Consejo de Seguridad recibieron el texto del " Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán en espera de que se restablezcan las instituciones permanentes de gobierno " (Acuerdo de Bonn), firmado en Bonn ese mismo día (S/2001/1154). UN وتلقى أعضاء مجلس الأمن مني في سياق رسالتي المؤرخة بتاريخ اليوم ذاته " اتفاق الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة " (اتفاق بون)، الذي جرى توقيعه في بون في التاريخ المذكور (S/2001/1154).
    El acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán en espera de que se restablezcan las instituciones permanentes de gobierno (Acuerdo de Bonn), concertado el 5 de diciembre de 2001, fue firmado por 25 signatarios en nombre de los participantes afganos y tuvo por testigo de las Naciones Unidas al Representante Especial del Secretario General. UN 3 - وقّع اتفاق الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (اتفاق بون)، المبرم في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، 25 شخصا بالنيابة عن الأطراف الأفغانية المشاركة في المؤتمر، وكان الممثل الخاص للأمين العام شاهدا عليه.
    Tras la caída de los talibanes en noviembre de 2001, el 5 de diciembre se firmó el Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán en espera de que se restablezcan las instituciones permanentes de gobierno (Acuerdo de Bonn) (véase S/2001/1154) y el 22 de diciembre asumió funciones la Autoridad Provisional. UN وبعد سقوط طالبان في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، تم في 5 كانون الأول/ديسمبر توقيع اتفاق الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة (اتفاق بون) (انظر S/2001/1154)، وتولت الإدارة المؤقتة مهامها في 22 كانون الأول/ديسمبر.
    El Sr. Bazel (Afganistán) dice que, de conformidad con el Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán, firmado en Bonn el 5 de diciembre de 2001, su país se comprometió a cooperar con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo, las drogas y la delincuencia organizada. UN 46 - السيد بازيل (أفغانستان): قال إن اتفاق الترتيبات المؤقتة في أفغانستان الموقع في بون في 5 كانون الأول/ ديسمبر 2001 يلزم بلده بالتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب والمخدرات والجريمة المنظمة.
    En respuesta a la evolución positiva de la situación en el Afganistán, el 6 de diciembre el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1383 (2001), en la que respaldaba el Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán, firmado en Bonn el 5 de diciembre de 2001. UN وفي ضوء التطورات الإيجابية للحالة في أفغانستان، اعتمد مجلس الأمن في 6 كانون الأول/ديسمبر القرار 1383 (2001) الذي يؤيد الاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان المبرم في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 في بون.
    Reiterando su apoyo al Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán en espera de que se restablezcan las instituciones permanentes de gobierno, firmado en Bonn el 5 de diciembre de 2001 (S/2001/1154) (el Acuerdo de Bonn), y acogiendo con beneplácito las medidas iniciales adoptadas para aplicarlo, como el establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión Judicial, UN وإذ يكرر تأييده للاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء مؤسسات حكومية دائمة، الموقع في بون في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1154) (اتفاق بون)، ويرحب بالخطوات الأولى لتنفيذه، بما في ذلك إنشاء لجنة حقوق الإنسان واللجنة القضائية،
    Reiterando su apoyo al Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán en espera de que se restablezcan las instituciones permanentes de gobierno, firmado en Bonn el 5 de diciembre de 2001 (S/2001/1154) (el Acuerdo de Bonn), y acogiendo con beneplácito las medidas iniciales adoptadas para aplicarlo, como el establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión Judicial, UN وإذ يكرر تأييده للاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يعاد إنشاء مؤسسات حكومية دائمة، الموقع في بون في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1154) (اتفاق بون)، ويرحب بالخطوات الأولى لتنفيذه، بما في ذلك إنشاء لجنة حقوق الإنسان واللجنة القضائية،
    La Comisión de Derechos Humanos recuerda asimismo el Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán en espera de que se restablezcan las instituciones permanentes de gobierno (Acuerdo de Bonn), firmado en Bonn (Alemania) el 5 de diciembre de 2001, y la Declaración de Berlín, de 1.º de abril de 2004. UN وتذكّر لجنة حقوق الإنسان كذلك بالاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة في أفغانستان في انتظار إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة المبرم في بون (ألمانيا) في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 (اتفاق بون)، وبإعلان برلين الذي اعتُمد في 1 نيسان/أبريل 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus