"الترتيبات والوكالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los acuerdos y organismos
        
    • los organismos y entidades
        
    • arreglos y organismos
        
    • los mecanismos y organismos
        
    • y los acuerdos y
        
    • organizaciones y organismos
        
    • organismos y acuerdos
        
    En esta fase crucial del desarrollo de las relaciones internacionales, los acuerdos y organismos regionales están adquiriendo un peso político bastante considerable. UN في المرحلة الحالية من تطور العلاقات الدولية تكتسب الترتيبات والوكالات اﻹقليمية نفوذا سياسيا هاما.
    También se sugirió que, en los casos en que proceda, el Consejo de Seguridad podría utilizar los acuerdos y organismos regionales para acciones coercitivas. UN كما اقترح أيضا استخدام الترتيبات والوكالات الاقليمية من قبل مجلس اﻷمن ﻷغراض إعمال اﻹنفاذ في الظروف الملائمة.
    Relaciones con los acuerdos y organismos regionales UN العلاقة مع الترتيبات والوكالات الإقليمية
    2. Toma nota del informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme, presentado en cumplimiento de la resolución 51/45 N, y alienta una vez más a los Estados Miembros, así como a los organismos y entidades regionales, a que apoyen la aplicación de las recomendaciones que figuran en él; UN ٢ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح المقدم عملا بالقرار ٥١/٤٥ نون، وتشجع مرة أخرى الدول اﻷعضاء وكذلك الترتيبات والوكالات اﻹقليمية على تقديم دعمها لتنفيذ التوصيات التي وردت فيه؛
    Es alentador ver que el apoyo al Registro mediante arreglos y organismos regionales ha seguido aumentando. UN ويسعدني تواصل زيادة الدعم للسجل من خلال الترتيبات والوكالات الإقليمية.
    los mecanismos y organismos regionales podían efectuar a este respecto una contribución importante, en virtud del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, incluso, cuando procediera en actividades de mantenimiento de la paz. UN ورأوا أن من الممكن أن تسهم الترتيبات والوكالات اﻹقليمية مساهمة هامة في هذا الصدد وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المساهمة عند الاقتضاء في صنع السلام.
    La propuesta de que los acuerdos y organismos regionales asuman mayor responsabilidad en el mantenimiento de la paz y la estabilidad en sus respectivas regiones reviste especial importancia. UN وأن الاقتراحات المتعلقة بأن تتولى الترتيبات والوكالات الاقليمية مسؤولية أكبر لصيانة السلم والاستقرار في اقاليمها المعنية تتسم بأهمية خاصة.
    67. los acuerdos y organismos regionales son de distintas clases. UN ٦٧ - ومضى يقول إن الترتيبات والوكالات الاقليمية مختلفة اﻷنواع.
    La participación de los acuerdos y organismos regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es una cuestión que debe decidirse caso por caso, teniendo presente el ámbito de competencia y el mandato del órgano regional de que se trate. UN وتعتبر مشاركة الترتيبات والوكالات اﻹقليمية في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، قضية يجب أن يبت فيها على أساس كل حالة على حدة مع مراعاة الاختصاص المحدد والولاية القانونية للهيئة اﻹقليمية المعنية.
    A este respecto, el patrocinador destacó que la cuestión de la legitimidad de los acuerdos y organismos regionales en el contexto del Capítulo VIII de la Carta era complicada. UN وفي هذا الصدد، أكد مقدم الاقتراح أن مسألة شرعية الترتيبات والوكالات اﻹقليمية في إطار الفصل الثامن من الميثاق ليست مسألة بسيطة أبدا.
    Se expresó el temor de que se superpusieran las funciones del mecanismo propuesto con las de los acuerdos y organismos regionales en el marco del Capítulo VIII de la Carta y, en concreto, del Artículo 52. UN وأعرب عن بعض القلق من أن تتداخل اﻵلية المقترحة مع مهام الترتيبات والوكالات اﻹقليمية بموجب الفصل الثامن من الميثاق وخاصة بموجب المادة ٥٢.
    10. Otro aspecto de la evolución de los enfoques del proceso de control de los armamentos en el entorno posterior a la guerra fría es la renovada importancia que reviste la armonización de los acuerdos y organismos regionales en pro de la paz y la seguridad internacionales. UN ١٠ - ومن النواحي اﻷخرى للتصورات الناشئة بشأن عملية تحديد اﻷسلحة في بيئة ما بعد الحرب الباردة التأكيد مجددا في السعي إلى إقامة السلم واﻷمن الدوليين على المواءمة بين الترتيبات والوكالات اﻹقليمية.
    " c) Colaboración activa. Las Naciones Unidas reafirman la importante contribución que pueden hacer los acuerdos y organismos regionales con arreglo al Capítulo VIII de la Carta, y en particular, cuando sea apropiado, al mantenimiento de la paz. UN " )ج( التعاون الفعلي - تؤكد اﻷمم المتحدة من جديد أهمية المساهمة التي يمكن أن تقدمها الترتيبات والوكالات اﻹقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق، بما في ذلك عند الاقتضاء، المساهمة في حفظ السلام.
    c) Colaboración activa. Las Naciones Unidas reafirman la importante contribución que pueden hacer los acuerdos y organismos regionales con arreglo al Capítulo VIII de la Carta, y en particular, cuando sea apropiado, al mantenimiento de la paz. UN )ج( التعاون الفعلي - تؤكد اﻷمم المتحدة من جديد أهمية المساهمة التي يمكن أن تقدمها الترتيبات والوكالات اﻹقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق، بما في ذلك عند الاقتضاء، المساهمة في حفظ السلام.
    Sustituir en la primera línea la frase “Se debe consultar a los acuerdos y organismos regionales” por “El Consejo de Seguridad y los acuerdos y organismos regionales deben mantener estrechas consultas”. UN تدرج عبارة " ينبغي استمرار التشاور الوثيق بين مجلس اﻷمن والترتيبات والوكالات اﻹقليمية مكان عبارة " ينبغي التشاور مع الترتيبات والوكالات اﻹقليمية " الواردة في السطر ١.
    2. Toma nota del informe del Secretario GeneralA/52/289. sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme, presentado de conformidad con la resolución 51/45 N, y alienta a los Estados Miembros, así como a los organismos y entidades regionales, a que presten su apoyo a la aplicación de las recomendaciones pertinentes allí contenidas; UN ٢ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)٢٧( بشأن توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح، الذي قدم عملا بالقرار ٥١/٤٥ نون، وتحث الدول اﻷعضاء، وكذلك الترتيبات والوكالات اﻹقليمية، على أن تقدم مساعدتها لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة فيه؛
    2. Toma nota del informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarmeA/52/289. , presentado de conformidad con la resolución 51/45 N, y alienta a los Estados Miembros, así como a los organismos y entidades regionales, a que presten su apoyo a la aplicación de las recomendaciones pertinentes allí contenidas; UN ٢ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام بشأن توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح)٢١(، الذي قدم عملا بالقرار ٥١/٤٥ نون، وتشجع الدول اﻷعضاء، وكذلك الترتيبات والوكالات اﻹقليمية، على أن تقدم مساعدتها لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة فيه؛
    3. Toma nota del informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme A/52/289. , presentado en cumplimiento de la resolución 51/45 N, y alienta una vez más a los Estados Miembros, así como a los organismos y entidades regionales, a que apoyen la aplicación de las recomendaciones que figuran en él; UN ٣ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن توطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح)٥١(، المقدم عملا بالقرار ٥١/٤٥ نون، وتشجع من جديد الدول اﻷعضاء، وكذلك الترتيبات والوكالات اﻹقليمية، على أن تقدم مؤازرتها لتنفيذ التوصيات الواردة فيه؛
    Apoyo al Registro mediante arreglos y organismos regionales UN باء - دعم السجل عن طريق الترتيبات والوكالات الإقليمية
    El programa también fortalecerá la cooperación con los mecanismos regionales, cuando proceda y cuando el mandato y alcance de los mecanismos y organismos regionales se lo permita, a fin de fomentar la capacidad de la comunidad internacional para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وسيعزز البرنامج التعاون مع الترتيبات الإقليمية كلما كان ذلك ملائما وعندما تسمح بذلك ولاية ونطاق الترتيبات والوكالات الإقليمية، وذلك من أجل تعزيز قدرة المجتمع الدولي على حفظ السلم والأمن الدوليين.
    91. La actual coyuntura internacional hace indispensable una mayor coordinación y cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos y organizaciones regionales. UN ١٩ - ومضت تقول إن المناخ الدولي الراهن يستلزم تحقيق تنسيق وتعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة من جهة وبين الترتيبات والوكالات اﻹقليمية من جهة أخرى.
    A ese respecto, el Comité toma nota de la cooperación que vienen manteniendo con éxito las Naciones Unidas y varios organismos y acuerdos regionales y subregionales. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بالتعاون الناجح بين الأمم المتحدة وعدد من الترتيبات والوكالات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus