"الترتيب الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • orden en que
        
    • orden de
        
    • el orden que
        
    • acuerdo de
        
    • el orden en
        
    • el arreglo
        
    • arreglo que
        
    • del acuerdo
        
    • orden en el que
        
    • el acuerdo en que
        
    • arreglo por el que
        
    • acuerdo que
        
    • qué orden
        
    Además, la lista es meramente indicativa y no debe inferirse prioridad alguna del orden en que aparecen las categorías en el anexo. UN وعلاوة على ذلك، فالقائمة إرشادية فقط ولا تفيد ضمناً أي أولوية بحكم الترتيب الذي وردت به الفئات في المرفق.
    Sólo estaban numerados, porque ese fue el orden en que extraje el ADN. Pero eso me hizo pensar en coleccionar juguetes, TED هم كانوا مرقمين فقط بسبب الترتيب الذي استخرجت فيه تلك الحموض. ولكن ذلك جعلني أفكر في تجميع الدمى،
    Debe observarse además que el orden en que se enuncian las opiniones no refleja ni entraña un orden de prioridad. UN ويلاحظ أيضا أن الترتيب الذي أوردت به البنود لا يعكس ولا ينطوي على أي ترتيب لﻷولويات.
    El Presidente recuerda que la Comisión ha convenido en adoptar medidas sobre las enmiendas propuestas en el orden de su presentación. UN وأشار إلى أن اللجنة قد اتفقت على اتخاذ إجراءات بشأن التعديلات المقترحة وذلك بحسب الترتيب الذي قُدمت به.
    Además, el orden que querríamos proponer se podría alterar de conformidad con otras opiniones, y no debe ser considerado una camisa de fuerza para el debate. UN كما أن الترتيب الذي نود اقتراحه قد يتغير تبعا للآراء الأخرى، ولا ينبغي اعتباره إطارا مقيدا للمناقشة.
    El Presidente determinará el orden en que se votarán las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en este artículo. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    El orden en que se presentan las observaciones es el mismo en que se tratan las diversas cuestiones en el proyecto de estatuto. UN ويتفق الترتيب في عرض هذه التعليقات مع الترتيب الذي عولجت به مختلف القضايا في مشروع النظام اﻷساسي.
    Por otra parte, el orden en que se enumeran los temas no entraña prioridad alguna entre ellos. UN كما أن الترتيب الذي وضعت به المواضيع لا يعني وجود أية أولوية فيما بينها.
    El orden en que figuran las cuestiones en las listas no debe entenderse como indicativo de prioridad o importancia. UN ولا ينبغي تفسير الترتيب الذي ترد به القضايا على أنه دلالة على أولوية أو أهمية.
    La lista determinará el orden en que las personas en ella indicadas serán llamadas a desempeñar las funciones de Fiscal interino. UN وتبين القائمة الترتيب الذي يتعين اتباعه في دعوة اﻷشخاص المحددين فيها للقيام بدور المدعي العام بالنيابة.
    El Presidente determinará el orden en que deberán llevarse a cabo el interrogatorio del acusado, las declaraciones de los peritos y la comparecencia de los testigos. UN ويحدد الترتيب الذي يتعين أن يتبعه استجواب المتهم، واستماع الخبراء وشهادات الشهود.
    El Presidente determinará el orden en que deberán llevarse a cabo el interrogatorio del acusado, las declaraciones de los peritos y la comparecencia de los testigos. UN يحدد الرئيس الترتيب الذي يتعين أن يتبعه استجواب المتهم، واستماع الخبراء وشهادات الشهود.
    En el capítulo II del informe, el Relator Especial había elaborado una larga lista de cuestiones que, a su entender, planteaban problemas y pidió que se le hicieran sugerencias sobre el orden de importancia jerárquica de esos problemas. UN وأورد المقرر الخاص، في الفصل الثاني من التقرير، قائمة طويلة باﻷسئلة التي يرى أنها تثير مشاكل، وطلب الحصول على أي اقتراحات بشأن الترتيب الذي يمكن أن توضع به هذه المشاكل بحسب درجة أهميتها.
    orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 52 UN الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما
    El Presidente determinará el orden de votación sobre las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 51 UN الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما
    ¿Y si los ordenamos en el orden que los sacó? Open Subtitles مهلا، ماذا لو رتبتِ العناوين بنفس الترتيب الذي حصل عليهم هو.
    El Acuerdo Marco complementa y fortalece la obligación jurídica que Corea del Norte voluntariamente contrajo cuando se adhirió al TNP y cuando suscribió el acuerdo de salvaguardias del OIEA. UN واﻹطار المتفق عليه هو الترتيب الذي يستكمل ويعزز الالتزام القانوني الذي قطعه طوعا الكوريون الشماليون عندما انضموا إلى معاهدة عدم الانتشار، وعندما وقعوا على اتفاق ضمانات الوكالة.
    Cualquiera sea el arreglo adoptado por un país determinado, tiene que estar respaldado por recursos presupuestarios y poder político. UN ومهما يكن الترتيب الذي يضعه بلد بعينه، فلا بد من دعمه بموارد من الميزانية وبالإرادة السياسية.
    Un arreglo que parecía, hace tres años, un compromiso flexible de corto plazo, se ha convertido en un elemento de creciente descrédito para las Naciones Unidas. UN وإن الترتيب الذي كان يبدو، قبل ثلاث سنوات، بمثابة تسوية مرنة قصيرة اﻷجل قد غدا اﻵن عنصرا ينقص من مصداقية اﻷمم المتحدة.
    En nuestra opinión, nada desde el punto de vista de la eficiencia o del pragmatismo del acuerdo del año pasado justifica un cambio de práctica. UN ونرى انه لا يوجد أي شيء في ما يتعلق بكفاءة الترتيب الذي اتخذ العام الماضي أو بطابعه العملي يبرر تغيير الممارسة.
    Es un imán para los racistas, hippies y alienígenas, y sí, ese es el orden en el que los detesto. Open Subtitles وهي مانعة الصواعق لكل من للمتعصبين وللهيبيين و الفضائيين نعم، وهذا هو الترتيب الذي أنا أمقتهم بهم
    a) Se entiende por " Acuerdo internacional sobre los bosques " el acuerdo en que participan el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y la Asociación de colaboración en materia de bosques con el objetivo de promover la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques y fortalecer el compromiso político a largo plazo a esos efectos; [véase el anterior párrafo 3 a)] UN (أ) " الترتيب الدولي المعني بالغابات " يعني الترتيب الذي يضم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والشراكة التعاونية المعنية بالغابات، والذي أُنشئ لغرض تعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة وزيادة الالتزام السياسي على المدى الطويل لتحقيق هذه الغاية(13). [انظر الفقرة 3 (أ)، سابقا]
    También se ha puesto a disposición de las delegaciones el texto del arreglo por el que se regirán las actividades de verificación que habrán de llevar a cabo los grupos de inspección de la OPAQ en el puerto de desembarque de Port Arthur, Texas, que habrá de concertarse entre la OPAQ y los Estados Unidos de América. UN كما أُتيح للوفود نص الترتيب الذي سينظم أنشطة التحقق المزمع أن تجريها أفرقة تفتيش المنظمة في ميناء التفريغ في بورت آرثر، بولاية تكساس، والذي ستُبرمه المنظمة مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Este acuerdo, que reúne a una población de más de 70 millones de personas, ha creado amplias oportunidades de inversión en nuestra subregión. UN وهذا الترتيب الذي يضم مجتمعا سكانيا يزيد تعداده على ٠٧ مليون نسمة، هيأ فرصا هائلة للاستثمار في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    Dividir las pilas en grupos de tres, tres, y dos garantiza la obtención de un resultado positivo en siete intentos o menos, sin importar en qué orden pruebes las pilas. TED تقسيم البطاريات لجموعات من ثلاثة، ثلاثة، واثنين يضمن لك أن تحصل على نتيجة ناجحة بسبع محاولاتٍ أو أقل، بغض النظر عن الترتيب الذي تجرب فيه المجموعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus