Habiendo examinado las candidaturas presentadas por los Estados miembros a ese respecto, | UN | وإذ أطلع على الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء بهذا الشأن، |
Habiendo examinado las candidaturas presentadas por los Estados miembros a este respecto, | UN | وإذ اطلع على الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء بهذا الشأن، |
Habiendo examinado las candidaturas presentadas por los Estados Miembros a este respecto, | UN | وإذ اطلع على الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء بهذا الشأن، |
Seguridad a partir de las candidaturas recibidas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados no miembros que mantienen misiones de observadores permanentes en la Sede de las Naciones Unidas | UN | السير الذاتيــة للمرشحيـن الذين اختارهم مجلس اﻷمن من الترشيحات المقدمة من الـدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والــدول غيـر اﻷعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة لدى مقر اﻷمم المتحدة |
Seguridad de las candidaturas recibidas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros que mantienen misiones de observadores permanentes en la Sede de las Naciones Unidas | UN | السير الذاتية للمرشحيــن الذين اختارهم مجلس اﻷمن من الترشيحات المقدمة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التــي لهـا بعثات مراقبة دائمة لدى مقر اﻷمم المتحدة |
Me complace presentar a la Comisión las candidaturas para los cargos de Vicepresidentes de la Primera Comisión: el Sr. Andy Rachmianto, de Indonesia, del Grupo de Estados de Asia; y el Sr. Boštjan Malovrh, de Eslovenia, del Grupo de Estados de Europa Oriental; y el Sr. Federico Perazza del Uruguay, del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | يسرني أن أعرض على اللجنة الترشيحات المقدمة لمناصب نائب رئيس اللجنة الأولى: لمجموعة الدول الآسيوية، السيد آندي راشميانتو ممثل إندونيسيا؛ ولمجموعة دول أوربا الشرقية، السيد بوستيان مالروفتش ممثل سلوفينيا؛ ولمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، السيد فدريكو براتزّا ممثل أوروغواي. |
Los Inspectores consideran que debe prestarse atención a reducir la carga financiera que recae sobre las organizaciones más pequeñas y también a incentivar la diversidad respecto de los nombramientos de candidatos del Centro de Evaluación de Coordinadores Residentes. | UN | وخلص المفتشان إلى ضرورة إيلاء الاهتمام بخفض العبء المالي على المنظمات الأصغر حجماً وكذلك تحفيز التنوع في الترشيحات المقدمة إلى مركز التقييم. |
ii) Elaboración de una lista de candidatos, tomando como base las candidaturas presentadas; | UN | ' ٢ ' وضع قائمة بالمرشحين بناء على الترشيحات المقدمة على هذا النحو؛ |
En el presente documento figuran todas las candidaturas presentadas antes de la fecha fijada. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة جميع الترشيحات المقدمة قبل التاريخ المحدد. |
En el presente documento figuran todas las candidaturas presentadas antes de la fecha fijada. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة جميع الترشيحات المقدمة قبل التاريخ المحدد. |
En el presente documento figuran todas las candidaturas presentadas antes de la fecha fijada. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة جميع الترشيحات المقدمة قبل التاريخ المحدد. |
Observando los esfuerzos que realiza la secretaría para actualizar la lista de expertos independientes sobre la base de las candidaturas presentadas por las Partes, | UN | وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية التي تبذلها الأمانة في سبيل تحديث قائمة الخبراء المستقلين بالاستناد إلى الترشيحات المقدمة من الأطراف، |
Los nombramientos se realizan a partir de las candidaturas presentadas por los partidos políticos del Parlamento saami y por las organizaciones juveniles saamis. | UN | وتكون التعيينات على أساس الترشيحات المقدمة من الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان الصامي ومن منظمات الشباب الصامي. |
las candidaturas presentadas antes del 25 de octubre de 2000 figuran en el documento CRC/SP/29. | UN | وترد في الوثيقة CRC/SP/29 جميع الترشيحات المقدمة قبل 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
En relación con la concesión del Premio del UNICEF en memoria de Maurice Paté correspondiente al año 2000, la Directora Ejecutiva formuló para que la Junta la apruebe, una recomendación que la Mesa hizo suya tras examinar las candidaturas presentadas. | UN | قدمت المديرة التنفيذية توصية بتأييد المكتب بعد النظر في الترشيحات المقدمة ليوافق عليها المجلس التنفيذي بخصوص من سينال جائزة موريس بات لعام 2000 التي تقدمها اليونيسيف. |
Todas las candidaturas presentadas antes del 25 de octubre de 2000 figuran en el documento CRC/SP/29. | UN | أما جميع الترشيحات المقدمة قبل 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 فترد في الوثيقة CRC/SP/29. |
Curriculum vitae de los candidatos seleccionados por el Consejo de Seguridad de las candidaturas recibidas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros que mantienen misiones de observadores permanentes en la Sede de las Naciones Unidas | UN | السير الذاتية للمرشحيــن الذين اختارهم مجلس اﻷمن من الترشيحات المقدمة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التــي لهـا بعثات مراقبة دائمة لدى مقر اﻷمم المتحدة |
Currículum vitae de los candidatos seleccionados por el Consejo de Seguridad de las candidaturas recibidas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros que mantienen misiones de observadores permanentes en la Sede de las Naciones Unidas | UN | السير الذاتية للمرشحين الذين اختارهم مجلس الأمن من الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة لدى مقر الأمم المتحدة |
Currículum vitae de los candidatos seleccionados por el Consejo de Seguridad de las candidaturas recibidas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros que mantienen misiones de observadores permanentes en la Sede de las Naciones Unidas | UN | السير الشخصية للمرشحين الذين اختارهم مجلس الأمن من الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة لدى مقر الأمم المتحدة |
Currículum vitae de los candidatos seleccionados por el Consejo de Seguridad de las candidaturas recibidas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros que mantienen misiones de observadores permanentes en la Sede de las Naciones Unidas | UN | السير الشخصية للمرشحين الذين اختارهم مجلس الأمن من الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة لدى مقر الأمم المتحدة |
En vista de que la oficina de las Naciones Unidas en Nueva York estará cerrada el sábado 30 de noviembre de 2002, las candidaturas para ocupar los cargos de magistrados y fiscal de la Corte Penal Internacional que se presenten ese día deberán enviarse por fax (1 (212) 963-1963), antes de la medianoche (hora local de Nueva York). | UN | نظرا لأن مكتب الأمم المتحدة في نيويورك سيكون مغلقا يوم السبت، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ينبغي إرسال الترشيحات المقدمة بشأن القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بالفاكس (1 (212) 963-1963)، قبل حلول منتصف الليل (بتوقيت نيويورك). |
Los Inspectores consideran que debe prestarse atención a reducir la carga financiera que recae sobre las organizaciones más pequeñas y también a incentivar la diversidad respecto de los nombramientos de candidatos del Centro de Evaluación de Coordinadores Residentes. | UN | وخلص المفتشان إلى ضرورة إيلاء الاهتمام بخفض العبء المالي على المنظمات الأصغر حجماً وكذلك تحفيز التنوع في الترشيحات المقدمة إلى مركز التقييم. |
Habiendo tomado nota de las candidaturas propuestas por los Estados miembros en estas circunstancias, | UN | وإذ اطلع على الترشيحات المقدمة من الدول الأعضاء في هذا الشأن ، |