DISPOSICIONES RELTIVAS A LA LABOR FUTURA: CONTRIBUCIÓN AL EXAMEN DE 1997 DE LOS PROGRESOS LOGRADOS EN EL CUMPLIMIENTO DE los compromisos de Río | UN | تدابير من أجل العمل المقبل: إسهام في استعراض عام ١٩٩٧ للتقدم المحرز في تنفيذ التزامات ريو |
La marginación política y financiera de las Naciones Unidas debilitará no sólo su capacidad de garantizar la aplicación de los compromisos de Río, sino también de los asumidos en otras cumbres. | UN | فتهميش اﻷمم المتحمدة السياسي والمالي لن يضعف قدرتها على كفالة تنفيذ التزامات ريو فحسب، بل قدرة مؤتمرات قمة أخرى أيضا. |
Nuestros esfuerzos por colaborar en la ejecución de los compromisos de Río se han visto a menudo obstaculizados por debates estériles sobre las ventajas relativas. | UN | وفي أحيان كثيرة أعاقت المناقشــات العقيمة بشأن المكاسب النسبية جهودنا للتعاون على تنفيذ التزامات ريو. |
Por otra parte, cabe deplorar que los países en desarrollo se vean sometidos a prácticas restrictivas en las esferas del comercio y las inversiones, sin que se hayan materializado los compromisos contraídos en Río en relación con los recursos, los intercambios y las transferencias de tecnologías ecológicamente racionales, . | UN | وأضاف أن مما يؤسف له إخضاع البلدان النامية لممارسات تقييدية في المجالات التجارية والاستثمارية، في الوقت الذي لم تتحقق فيه التزامات ريو المتعلقة بالموارد والتجارة ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Muchos afirman que la aplicación de lo acordado en Río puede medirse fácilmente a partir de los recursos financieros invertidos en ello. | UN | ويقول كثيرون إن تنفيذ التزامات ريو يمكن قياسها بسهولة بالتدفقات المالية الموجهة إليها. |
El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General debe servir para renovar los compromisos de Río y dar un nuevo impulso político al proceso de desarrollo sostenible. | UN | ٨٥ - وأضاف أنه ينبغي أن تسفر الدورة الاستثنائية للجمعية العامة عن تجديد التزامات ريو وأن تعمل كقوة دفع سياسية جديدة لعملية التنمية المستدامة. |
Burkina Faso espera que el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General previsto para tratar el Programa 21 señale un punto de inflexión en la aplicación de los compromisos de Río. | UN | وتأمـل بوركينا فاصـو أن تمثـل الـدورة الاستثنائية المقررة للجمعية العامة بشأن جدول أعمال القرن ٢١ نقطة تحول في تنفيذ التزامات ريو. |
En el desempeño de su mandato, la Comisión se constituyó como foro intergubernamental clave a los efectos del seguimiento de la CNUMAD y de la aplicación de los compromisos de Río. | UN | وجعلت اللجنة، في سياق اضطلاعها بولايتها، من نفسها ندوة حكومية دولية رئيسية لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وتنفيذ التزامات ريو. |
La Junta continuaría ocupándose de las cuestiones de la energía y el transporte sostenibles en sus próximos períodos de sesiones y en su contribución al examen de 1997 de los avances en el cumplimiento de los compromisos de Río. | UN | وسيستمر المجلس في معالجة مسائل الطاقة المستدامة والنقل في دوراته المقبلة وفي إسهامه في استعراض عام ١٩٩٧ الذي يتناول التقدم المحرز في التزامات ريو. |
IV. DISPOSICIONES RELATIVAS A LA LABOR FUTURA: CONTRIBUCIÓN AL EXAMEN DE 1997 DE LOS PROGRESOS LOGRADOS EN EL CUMPLIMIENTO DE los compromisos de Río | UN | رابعا - تدابيــر مــن أجــل العمل المقبل: إسهام في استعراض عام ١٩٩٧ للتقدم المحرز في تنفيذ التزامات ريو |
ESQUEMA GENERAL DEL INFORME QUE SE PRESENTARÁ A LA COMISIÓN SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE EN SU QUINTO PERÍODO DE SESIONES COMO CONTRIBUCIÓN AL EXAMEN DE 1997 DE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN LA APLICACIÓN DE los compromisos de Río | UN | الخطوط العامة لتقرير يقدم إلى لجنة التنمية المستدامة فـي دورتهـا الخامسـة كمساهمة في استعراض عام ١٩٩٧ الذي يتناول التقدم المحرز في تنفيذ التزامات ريو |
7. Función de la Junta en el examen de 1997 de los progresos realizados en la aplicación de los compromisos de Río. | UN | ٧ - دور المجلس في استعراض عام ١٩٩٧ الذي يتناول التقدم المحرز في تنفيذ التزامات ريو. |
Todas las partes —los Gobiernos, las instituciones internacionales y los grupos sociales— se encuentran de nuevo ante el desafío de cumplir los compromisos de Río y demostrar más decisión y responsabilidad en lo que concierne al medio ambiente. | UN | ومــرة أخــرى، تواجه كل اﻷطراف، حكومات ومؤسسات دولية وجماعات اجتماعية، التحدي الذي يمثله احترام التزامات ريو وإظهار المزيد من التصميم والمسؤولية تجاه البيئة. |
Si bien esas tendencias no se pueden atribuir concretamente al proceso de Río, los compromisos de Río fueron parte de una tendencia continua que lleva a prestar mayor atención a la pobreza y le da una prioridad más alta en las políticas de desarrollo. | UN | وبينما لا نستطيع أن نعزو هذه الاتجاهات الى عملية ريو على وجه التحديد، فإن التزامات ريو هي جزء من اتجاه متواصل نحو تركيز انتباه أكبر على الفقر واعطائه أولوية عالية في السياسات اﻹنمائية. |
Portugal ha procurado cumplir los compromisos de Río formulando metas y objetivos concretos orientados a lograr el desarrollo sostenible para finales de siglo. | UN | سعت البرتغال إلى تنفيذ التزامات ريو عن طريق صياغة أهداف محددة تتوخى التنمية المستدامة في موعد لا يتجاوز نهاية هذا القرن. |
Cuarto, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe prever un mejor seguimiento en estas dos esferas en particular, ya que son fundamentales en la realización de todo progreso auténtico en la aplicación de los compromisos de Río. | UN | رابعا، تكليف لجنــة التنميــة المستدامة، ضمن برنامجها المستقبلي، بالقيام بمتابعة أفضــل لهذين الوجهين بالخصوص، حيث هما اللذان يحددان كـل تقدم حقيقي في تنفيذ التزامات ريو. |
En el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General deberán adoptarse medidas urgentes para establecer mecanismos institucionales en los planos nacional, regional e internacional con miras a cumplir los compromisos contraídos en Río. | UN | وينبغي أن تتخذ الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تدابير عاجلة ﻹنشاء آليات مؤسسية على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية لمتابعة التزامات ريو. |
Por consiguiente, una de las tareas más importantes que tiene ante sí la comunidad internacional es la de movilizar recursos financieros suficientes para la aplicación de lo acordado en Río de Janeiro. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون تعبئة الموارد المالية الكافية لتنفيذ التزامات ريو إحدى المهام الرئيسية للمجتمع الدولي. |
Por otro lado, es preciso intensificar la aplicación de los acuerdos de Río en los planos local, nacional y regional, y, en este sentido, es de suma importancia aumentar la capacidad de los países en desarrollo y con economías en transición. | UN | ولا بد من تكثيف تنفيذ التزامات ريو على اﻷصعدة المحلية والوطنية واﻹقليمية؛ وتبعا لذلك، كان بناء القدرة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر نظمها الاقتصادية بمرحلة انتقالية ذا أهمية قصوى. |
Finalmente, deseo reiterar una vez más que necesitamos hacer algo más que limitarnos a reafirmar los compromisos asumidos en Río y las disposiciones del Programa 21. | UN | وأخيرا، أود أن أكرر مرة أخرى إننا بحاجة ﻷن نقوم هنا بما هو أكثر من مجرد التأكيد على التزامات ريو وأحكام جدول أعمال القرن ٢١. |