"التزامات طويلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • compromisos a largo
        
    • compromiso a largo
        
    • pasivos a largo
        
    • obligaciones a largo
        
    • compromisos de largo
        
    • compromisos a más largo
        
    Harían falta compromisos a largo plazo. UN وسيلزم قطع التزامات طويلة اﻷجل.
    Queremos que los donantes realicen compromisos a largo plazo y un reparto más equitativo de la carga de la financiación para el desarrollo. UN نريد التزامات طويلة اﻷجل من جانب المانحين وتشاطرا للعبء أكثر إنصافا من أجل تمويل التنمية.
    Los objetivos son compromisos a largo plazo con los que hay que confrontar los resultados. OACI UN اﻷهداف هي التزامات طويلة اﻷجل تقاس النتائج على أساسها. منظمة الطيران المدني الدولي
    Además, para que la biotecnología tenga verdaderamente un efecto tangible, será necesario un compromiso a largo plazo. UN وعلاوة على ذلك، فإنه إذا كان للتكنولوجيا الحيوية أن تحقق بالفعل أثرا فعالا، فلا بد أن تكون هناك التزامات طويلة اﻷجل.
    Para consolidar la paz y prevenir la guerra, necesitamos que se contraigan compromisos a largo plazo que nos ayuden a superar la pobreza. UN ونحتاج، لبناء السلام ومنع الحروب، التزامات طويلة الأمد تساعدنا على هزيمة الفقر.
    Insistió en que los donantes también debían dar muestras de responsabilidad, renunciar a los proyectos aislados, armonizar sus procedimientos, aunar sus recursos y contraer compromisos a largo plazo. UN وشدّد على أن على الجهات المانحة أيضا الدلالة على تقبل المساءلة، والتخلي عن المشاريع المنعزلة، وتنسيق الإجراءات، وتجميع الموارد، والدخول في التزامات طويلة الأجل.
    Se trata de compromisos a largo plazo que deben ser parte de los planes y estrategias generales de desarrollo de un país. UN وهذه التزامات طويلة الأجل يجب أن تكون جزءا من الخطط والاستراتيجيات الإنمائية العامة للبلد.
    Los países industrializados deberían asumir el liderazgo y demostrar la voluntad política necesaria adoptando compromisos a largo plazo para reducir las emisiones. UN وعلى الدول الصناعية أن تتولى القيادة وتبدي الإرادة السياسية اللازمة باعتماد التزامات طويلة الأجل لتخفيض الانبعاثات.
    Exploración de la financiación en colaboración Obtención de compromisos a largo plazo para superar los problemas que plantean los cambios de gobierno UN كفالة وجود التزامات طويلة الأمد من أجل التغلّب على التحديات التي تطرحها الدورات الحكومية
    Se observa que pueden presentarse atractivas oportunidades de inversión que tal vez requieran compromisos a largo plazo de la Caja. UN ويلاحظ أنه قد تكون ثمة فرص جذابة للاستثمار تستدعي التزامات طويلة الأجل من جانب الصندوق.
    Podrían generarse compromisos a largo plazo mediante la formulación y negociación de una carta para las montañas sin fuerza jurídica obligatoria y convenios regionales y subregionales pertinentes. UN ويمكن خلق التزامات طويلة اﻷجل عن طريق وضع ميثاق غير ملزم قانونيا للمناطق الجبلية والتفاوض بشأنه، وعن طريق الاتفاقيات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية للمناطق الجبلية.
    El problema más importante será adoptar compromisos a largo plazo respecto de las necesidades en los campos de la salud y la reintegración socioeconómica del creciente número de supervivientes de REG, sus familias y sus comunidades. UN والتحدي الباقي هو تقديم التزامات طويلة الأجل تساعد في تلبية الحاجات في مجالي الصحة وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للأعداد المتزايدة أبداً من المصابين بالمتفجرات من مخلفات الحرب وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Por consiguiente, debería abstenerse en la medida de lo posible de asumir compromisos a largo plazo que pueden y deben esperar a que un Gobierno electo tome una decisión en la materia. UN وبالتالي ينبغي أن تمتنع إلى أقصى حد ممكن عن الدخول في التزامات طويلة الأجل يمكن أن تنتظر وينبغي أن تنتظر اتخاذ قرار من حكومة منتخبة.
    - Proporcionar asistencia con mayor previsibilidad, contrayendo compromisos a largo plazo; UN o تدبير المعونة على أساس يمكن التنبؤ به بصورة أفضل في ظل التزامات طويلة الأمد؛
    La India exhorta a la comunidad internacional a que, en el próximo decenio, asuma un compromiso a largo plazo con el Afganistán. UN وتدعو الهند المجتمع الدولي إلى أن يقدم التزامات طويلة الأجل لمساعدة أفغانستان خلال العقد القادم.
    Esta experiencia también sugiere que para que la biotecnología tenga efectos tangibles en la agricultura de los países en desarrollo será necesario asumir un compromiso a largo plazo. UN وتشير كذلك إلى أنه إذا ما أريد أن يكون للتكنولوجيا الحيوية أثر هام على الزراعة في البلدان النامية فإنه لا بد من وجود التزامات طويلة اﻷجل.
    De ahí que hemos tenido la necesidad de abordar nuestras tareas con un enfoque equilibrado e incluyente, sobre la base de un compromiso a largo plazo y orientado a la acción. UN وهذا هو أيضا السبب الذي يجعلنا نرى من الضرورة التصدي للمهام التي أمامنا بنهج متوازن وشامل على أساس التزامات طويلة اﻷمد وعملية التوجه.
    Algunos inversores, como los fondos de pensiones, las compañías de seguros de vida y los fondos soberanos de inversión, que juntos poseen activos por valor de unos 60 billones de dólares, tienen pasivos a largo plazo que son adecuados para invertir con perspectivas a largo plazo. UN وهناك بعض المستثمرين، كصناديق التقاعد، وشركات التأمين على الحياة، وصناديق الثروة السيادية، التي تستأثر معا بحوالي 60 تريليون دولار من الأصول، عليهم التزامات طويلة الأجل تؤهلهم جيدا للاستثمار على المدى البعيد.
    Normalmente esos contratos no entrañan obligaciones a largo plazo ni ofrecen prestaciones sociales. UN وبطبيعة الحال، لا تنطوي هذه العقود على التزامات طويلة الأجل ولا تتيح استحقاقات اجتماعية.
    Esta gran prueba que tiene por delante el Gobierno y pueblo haitianos debe conducir también a la adopción de compromisos de largo plazo con Haití por parte de la comunidad internacional con miras a consolidar un proceso de recuperación, reconstrucción y desarrollo económico de Haití. UN إن حكومة وشعب هايتي يواجهان محنة كبيرة، ولكن ينبغي لهذا أيضا أن يفضي إلى التزامات طويلة الأجل يتعهد بها المجتمع الدولي لهايتي لترسيخ الانتعاش وإعادة التعمير والتنمية الاقتصادية في البلاد.
    Pero es conveniente que los inversionistas comiencen pronto a patrocinar proyectos que impliquen compromisos a más largo plazo. UN ولكن من المستحسن أن ينتقل المستثمرون بسرعة إلى المشاريع التي تنطوي على التزامات طويلة اﻷجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus