"التزاماً دولياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una obligación internacional
        
    • compromiso internacional
        
    Hay violación de una obligación internacional por un Estado cuando un hecho de ese Estado no está en conformidad con lo que de él exige esa obligación. UN تنتهك الدولة التزاماً دولياً متى كان الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام.
    Hay violación por un Estado de una obligación internacional que le exige observar un comportamiento específicamente determinado cuando el comportamiento de ese Estado no está en conformidad con el que de él exige esa obligación. UN تنتهك الدولة التزاماً دولياً يتطلب منها مسلكاً معيناً حين يكون تصرف هذه الدولة غير مطابق لما يتطلبه منها ذلك الالتزام.
    Se planteó la cuestión de si la cooperación internacional era una obligación internacional. UN وطُرح سؤال عما إذا كان التعاون الدولي يمثل التزاماً دولياً.
    En algunas circunstancias, podría darse el caso de que una organización internacional incumpliese una obligación internacional. UN وقد يكون بالإمكان في بعض الحالات أن نجد أن المنظمات الدولية تخرق التزاماً دولياً.
    Panamá considera el Plan de Acción de Madrid un compromiso internacional para proteger los derechos de las personas de edad y ha actuado en consecuencia en el desarrollo de su legislación nacional. UN 2 - وترى بنما خطة عمل مدريد التزاماً دولياً لحماية حقوق كبار السن وقد تصرفت وفقاً لذلك في تطويرها لتشريعاتها الوطنية.
    Un Estado no debería poder utilizar la personalidad jurídica propia de una organización internacional para eludir una obligación internacional. UN وينبغي عدم تمكين دولة من استخدام الشخصية القانونية المستقلة لمنظمة دولية لتفادي التزاماً دولياً.
    La acogida de refugiados es a la vez una tradición en Etiopía y una obligación internacional del Estado, y las autoridades están obligadas a adoptar medidas en consecuencia. UN فاستقبال اللاجئين من عادات إثيوبيا كما أنه يشكل التزاماً دولياً على الدولة، وعلى السلطات اتخاذ تدابير وفقاً لذلك.
    El Relator Especial desearía señalar que la protección de la integridad física de los miembros del poder judicial constituye una obligación internacional del Gobierno, que contribuye al objetivo de que el poder judicial no esté expuesto a intimidaciones y acosos. UN ويود المقرر الخاص أن يبين أن ضمان السلامة البدنية ﻷعضاء السلطة القضائية يشكل التزاماً دولياً من جانب الحكومة يسهم في تحقيق هدف استقلال السلطة القضائية وضمان عدم تعرضها للتهديد أو المضايقة.
    1. Un Estado incumple una obligación internacional en virtud de la cual debe observar un determinado comportamiento cuando no lo observa. UN 1- تنتهك الدولة التزاماً دولياً يتطلب منها مسلكاً معينا حين لا تتبع ذلك المسلك.
    Hay violación de una obligación internacional por un Estado cuando un hecho de ese Estado no está en conformidad con lo que de él exige esa obligación, sea cual fuere el origen o el carácter de esa obligación. UN تخرق الدولة التزاماً دولياً متى كان الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام، بغض النظر عن منشأ الالتزام أو طابعه.
    29. De esta manera, en la Carta de la OEA aparece la idea de que la democracia en el sistema interamericano constituye una obligación internacional. UN 29- وبذلك، تظهر في ميثاق منظمة الدول الأمريكية فكرة أن الديمقراطية في منظومة البلدان الأمريكية تشكل التزاماً دولياً.
    Éste fue nuestro punto de partida: que la protección de los refugiados es una obligación internacional a tenor de la Convención de 1951 y que, dado el carácter mundial del problema de los refugiados, para garantizar la protección de éstos hace falta una cooperación más amplia y más sólida a nivel internacional. UN واتخذنا مما يلي منطلقاً: أن حماية اللاجئين تشكل التزاماً دولياً بموجب اتفاقية عام 1951، وأنه يلزم زيادة وتعزيز التعاون الدولي من أجل حماية اللاجئين لأن مشكلتهم تتسم بطابع عالمي.
    Podría haberse referido al Convenio Europeo de Derechos Humanos, que constituía una obligación internacional a la que estaba sujeto el Reino Unido y que habría sido pertinente para el ejercicio de la facultad discrecional en relación con las normas. UN وكان من الممكن لها الإشــارة إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي كونت التزاماً دولياً تخضع لــه المملكة المتحدة وكان من الممكــن أن يكون ذي صلــة بممارسة السلطة التقديرية النظامية.
    Podría haberse referido al Convenio Europeo de Derechos Humanos, que constituía una obligación internacional a la que estaba sujeto el Reino Unido y que habría sido pertinente para el ejercicio de la facultad discrecional en relación con las normas. UN وكان من الممكن لها الإشــارة إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي كونت التزاماً دولياً تخضع لــه المملكة المتحدة وكان من الممكــن أن يكون ذي صلــة بممارسة السلطة التقديرية النظامية.
    Por consiguiente, los Estados que son abolicionistas en el momento de ratificar la Convención Americana o de adherirse a ésta contraen una obligación internacional comparable a la establecida en los protocolos. UN وهكذا، فإن الدول التي تصدق على الاتفاقية الأمريكية المؤيدة لإلغاء عقوبة الإعدام أو التي تنضم إليها تكون، في واقع الأمر، قد قطعت على نفسها التزاماً دولياً مماثلاً للالتزامات الواردة في البروتوكولات.
    2. El hecho internacionalmente ilícito resultante de una violación por un Estado de una obligación internacional tan esencial para la salvaguardia de intereses fundamentales de la comunidad internacional que su violación está reconocida como crimen por esa comunidad en su conjunto constituye un crimen internacional. UN ٢- يشكل الفعل غير المشروع دولياً الذي ينتج عن انتهاك الدولة التزاماً دولياً يكون ضروريا لصيانة مصالح أساسية للمجتمع الدولي بحيث يعترف هذا المجتمع بأكمله بأن انتهاكه يبلغ حد الجناية جناية دولية.
    el logro de un resultado determinado 1. Hay violación por un Estado de una obligación internacional que le exige el logro, por el medio que elija, de un resultado determinado si el Estado, mediante el comportamiento observado, no logra el resultado que de él exige esa obligación. UN ١- تنتهك الدولة التزاماً دولياً يتطلب منها تحقيق نتيجة محددة، بالوسيلة التي تختارها، إذا لم تحقق هذه الدولة، بالتصرف الذي قامت به، النتيجة التي يتطلبها منها هذا الالتزام.
    87. El Relator Especial explicó que el artículo 16 decía que había violación de una obligación internacional por un Estado cuando un hecho de ese Estado no estuviera en conformidad con lo que de él exigía en su obligación. UN 87- أوضح المقرر الخاص أن المادة 16 تعتبر أن الدولة تخرق التزاماً دولياً عندما لا يكون فعل هذه الدولة ممتثلاً لما يقتضيه منها ذلك الالتزام.
    2. Un Estado incumple una obligación internacional en virtud de la cual debe lograr o impedir, por el medio que elija, un resultado determinado cuando, por el medio que elije, no lo logra o impide.) UN 2- تنتهك الدولة التزاماً دولياً يتطلب منها تحقيق أو منع نتيجة محددة، بالوسيلة التي تختارها، اذا لم تحقق هذه الدولة، أو لم تمنع، بالوسيلة التي اتخذتها، تلك النتيجة] " .
    Es lógico que el estudio se centre en la responsabilidad de las organizaciones internacionales por los hechos internacionalmente ilícitos que infringen una obligación internacional de la organización en cuestión. UN 26 - من المنطقي أن تركز الدراسة على مسؤولية المنظمات الدولية عن الأفعال غير المشروعة دولياً، التي تنتهك التزاماً دولياً للمنظمة المعنية.
    Pese a los progresos y los esfuerzos realizados, los numerosos obstáculos y desafíos existentes exigen un compromiso internacional ambicioso para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) en 2015. UN ورغم التقدم المحرَز والجهود المبذولة، ثمة عقبات وتحديات عديدة يتطلب تجاوزها التزاماً دولياً طَموحاً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus