Por ello, el Reino Unido está firmemente comprometido a convertir en realidad la visión del libre comercio mundial para el año 2020. | UN | وهذا هو السبب في أن بريطانيا ملتزمة التزاما راسخا للغاية بجعل رؤية التجارة الحرة العالمية حقيقة بحلول سنة ٢٠٢٠. |
Noruega sigue firmemente comprometida con la paz y el desarrollo en África. | UN | ولا تزال النرويج ملتزمة التزاما راسخا بالسلام والتنمية في أفريقيا. |
México otorga alta prioridad al tema y está firmemente comprometido con la adopción de medidas para combatir el cambio climático. | UN | والمكسيك تضع هذه المسألة على رأس أولوياتها. ونحن ملتزمون التزاما راسخا باعتماد التدابير اللازمة للتصدي لتغير المناخ. |
Singapur sigue firmemente comprometido a apoyar el programa de cooperación técnica del OIEA. | UN | وما برحت سنغافورة ملتزمة التزاما راسخا بتأييد برنامج التعاون التقني للوكالة. |
Maldivas expresa su firme compromiso de aplicar las recomendaciones de estos procedimientos especiales. | UN | وتلتزم ملديف التزاما راسخا بتنفيذ التوصيات الصادرة عن الجهات المكلفة بولايات. |
Estamos comprometidos firmemente a seguir con nuestros esfuerzos en esta esfera. | UN | ونحن نلتزم التزاما راسخا بمواصلة جهودنا في هذا المجال. |
La República de Corea sigue firmemente consagrada a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | لا تزال جمهورية كوريا ملتزمة التزاما راسخا بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام. |
Nuestro país está firmemente comprometido para con la preservación y la profundización de la democracia pluralista, condición sine qua non para todo tipo de desarrollo duradero. | UN | وبلادي تلتزم التزاما راسخا بصيانة وتعميق الديمقراطية التعددية التي هي شرط لا غنى عنه ﻷي شكل من أشكال التنمية المستدامة. |
Estamos firmemente comprometidos con el desarrollo de una política social que pueda brindar un apoyo más amplio a las familias con varios hijos. | UN | ونحن ملتزمون التزاما راسخا بتطوير سياسة اجتماعية توفر دعما أشمل لﻷسر التي لديها أطفال عديدون. |
Para terminar, Indonesia y otros países no alineados estamos firmemente comprometidos con la solución pacífica de las controversias. | UN | وختاما، تلتزم اندونيسيا وسائر بلدان عدم الانحياز التزاما راسخا بالتسوية السلمية للمنازعات. |
Está firmemente comprometida a contribuir al éxito de este proceso. | UN | وهـــو يلتزم التزاما راسخا باﻹسهام في نجاح هذه العملية. |
Australia está firmemente comprometida con el logro de un proceso sistemático de desarme nuclear que lleve a la eliminación de las armas nucleares. | UN | وتلتزم استراليا التزاما راسخا بعملية منهجية لنزع السلاح النووي تفضي إلى هدف القضاء على اﻷسلحة النووية. |
Bulgaria está firmemente comprometida a contribuir activamente y con espíritu constructivo al logro de esta nueva misión de la Organización mundial. | UN | وبلغاريا ملتزمة التزاما راسخا باﻹسهام بنشاط وبروح بناءة في إنجاز هـذه المهمـة الجديـدة للمنظمة العالمية. |
Estamos firmemente comprometidos con la opinión de que la Secretaría puede rendir cuentas sin estar sometida a microgestión. | UN | ونحن ملتزمون التزاما راسخا بالرأي القائل بأنه يمكن جعل اﻷمانة العامة خاضعة للمساءلة دون التدخل في كل كبيرة وصغيرة. |
firmemente comprometido con el desarrollo centrado en el pueblo, mantuvo a Guyana en la vía del crecimiento económico sostenible, abordando al mismo tiempo urgentes preocupaciones sociales. | UN | وقاد غيانا، وهو ملتزم التزاما راسخا بالتنمية التي تركز على الشعـب، علـى طريـق النمـو الاقتصـادي المستـدام بينمـا كان يتصـدى للشواغــل الاجتماعية العاجلة. |
Como patrocinadores del proceso de paz iniciado en Madrid, los Estados Unidos están firmemente comprometidos a ayudar a las partes a resolver sus divergencias. | UN | إن الولايات المتحدة، بوصفها أحد رعاة عملية السلام التي بدأت في مدريد، تلتزم التزاما راسخا بمساعدة الطرفين على حل خلافاتهما. |
Estamos firmemente empeñados en colaborar con todos los Miembros y naciones con el fin de mejorar la calidad de vida de todos los pueblos de este mundo. | UN | إننا نلتزم التزاما راسخا بالعمل مع جميع اﻷعضاء واﻷمم على تحسين نوعية الحياة لجميع شعوب هذا العالم. |
Indonesia está firmemente comprometida con el régimen de no proliferación y con el desarme nuclear. | UN | إن إندونيسيا تلتزم التزاما راسخا بنظام عدم الانتشار وبنزع السلاح النووي. |
Tenemos el firme compromiso de trabajar de manera cordial para que la Comisión avance en sus deliberaciones y concluya sus trabajos de manera exitosa. | UN | ونحن ملتزمون التزاما راسخا بالعمل بأسلوب ودي لضمان سير اللجنة قدما إلى اﻷمام في مداولاتها واختتام أعمالها بنجاح. |
La organización tiene un firme compromiso con la lucha de los pueblos por lograr su libre determinación de luchar contra el imperialismo y el colonialismo. | UN | وهذه المنظمة ملتزمة التزاما راسخا بالنضال من أجل تقرير الشعوب لمصيرها والنضال ضد الامبريالية والاستعمار. |
Italia está profundamente comprometida con la consolidación de la democracia en países que han experimentado conflictos o crisis institucionales. | UN | إن إيطاليا ملتزمة التزاما راسخا بتعزيز الديمقراطية في البلدان التي حدثت فيها اضطرابات مؤسسية أو نزاعات. |
Los Estados Miembros tienen contraída una deuda con la posteridad en cuanto adoptar un compromiso firme en relación con las disposiciones de la Carta, así como respecto de no socavar la credibilidad de nuestra Organización común. | UN | وهناك دين في عنق الدول اﻷعضاء تجاه اﻷجيال القادمة وهو أن تلتزم التزاما راسخا بأحكام الميثاق وألا تقوض مصداقية منظمتنا المشتركة. |
Quisiera confirmar una vez más ante esta Asamblea la firme adhesión del Togo a todos los valores universales orientados a la protección y el goce de los derechos inherentes a la persona humana. | UN | وأود مرة أخرى أن أؤكد أمام هذه الجمعية أن توغو تلتزم التزاما راسخا بجميع القيم العالمية التي تشمل حماية حقوق الانسان والتمتع بها. |
El representante de una organización no gubernamental señaló que el consenso de Monterrey contenía compromisos firmes sobre ocho puntos solamente y su lenguaje era menos firme en relación con otros muchos. | UN | وأشار ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية إلى أن " توافق مونتيري " لم يلتزم التزاما راسخا إلا بثماني نقاط فقط واستخدم عبارات أقل صرامة فيما يتعلق بنقاط كثيرة أخرى. |