"التزامنا الراسخ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestro firme compromiso con
        
    • nuestro firme compromiso de
        
    • nuestro compromiso firme con
        
    • nuestro compromiso inquebrantable con
        
    • nuestro serio compromiso
        
    • nuestra firme dedicación a
        
    • nuestro profundo compromiso con
        
    • nuestra adhesión inquebrantable a
        
    • nuestro compromiso inquebrantable de
        
    • nuestro inquebrantable compromiso de
        
    • nuestro sólido compromiso
        
    • nuestro firme compromiso para
        
    Para terminar, quisiera reiterar nuestro firme compromiso con los esfuerzos de la Comisión en beneficio de todos nosotros. UN ختاما، أود أن أكرر التأكيد على التزامنا الراسخ بالجهود التي تبذلها هذه اللجنة لمنفعتنا جميعا.
    Es absolutamente indispensable que salvaguardemos los principios de Copenhague, que renovemos nuestro firme compromiso con ellos, y que hagamos hincapié en particular en el cumplimiento del Programa de Acción. UN ومن الأمور ذات الأهمية المطلقة أن نعمل من أجل حماية مبادئ كوبنهاغن، وأن نؤكد التزامنا الراسخ بها مجددا، مع إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ برنامج العمل.
    En África reiteramos nuestro firme compromiso de aportar nuestra contribución a las Naciones Unidas. UN ونكرر نحن في أفريقيا التزامنا الراسخ بالإسهام في الأمم المتحدة.
    No obstante, me habría gustado que nuestro firme compromiso de luchar contra el terrorismo se hubiese visto acompañado de progresos también en las esferas del desarme y la no proliferación. UN ومع ذلك، كنت أتمنى أن أرى التزامنا الراسخ بمكافحة الإرهاب مقترنا أيضا بالتقدم صوب نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Al afirmar nuestro compromiso firme con sus ideales volvemos a dedicarnos a sus objetivos. UN وبتأكيدنا على التزامنا الراسخ بمُثُلها، نحن نكرس أنفسنا مجددا ﻷهدافها.
    Reafirmando nuestro compromiso inquebrantable con el principio de la responsabilidad común y compartida en la lucha contra el problema mundial de las drogas, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا الراسخ بمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة عن التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية،
    Debemos por tanto reafirmar nuestro firme compromiso con el multilateralismo y con los enfoques multilaterales en relación con el desarme. UN ولذلك، يتعين علينا أن نكرر التزامنا الراسخ بالتعددية والنهج المتعددة الأطراف إزاء نزع السلاح.
    En repetidas ocasiones hemos reiterado nuestro firme compromiso con el proceso de negociación y nuestra determinación para resolver el desacuerdo que ha surgido con respecto al nombre. UN كما كررنا مرارا التزامنا الراسخ بعملية التفاوض وتصميمنا على تسوية الخلاف الناشئ حول هذا الاسم.
    Reafirmamos nuestro firme compromiso con la universalidad de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, cuya promoción y protección constituyen preocupación legítima de la comunidad internacional. UN إننا نؤكد التزامنا الراسخ بعالمية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي يعتبر تعزيزها وحمايتها واحدا من الاهتمامات المشروعة للمجتمع الدولي.
    Por último, queremos aprovechar la ocasión para expresar una vez más nuestro firme compromiso con la cooperación para el desarrollo, que, además, se demuestra diariamente con hechos. UN وختاماً، نود أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب مرة أخرى عن التزامنا الراسخ بالتعاون من أجل التنمية، وهو التزام تبرهن الأعمال على صحته كل يوم.
    Por tanto, adoptamos la Estrategia de Política Global, que, junto con la presente declaración constituye nuestro firme compromiso con el Enfoque estratégico y su aplicación; UN 12 - إننا نعتمد، بناء على ذلك، الاستراتيجية الجامعة للسياسات التي تشكل إلى جانب هذا الإعلان، التزامنا الراسخ بالنهج الاستراتيجي وتنفيذه؛
    Por nuestra parte, la participación reciente de la República de Corea en la FPNUL testimonia una vez más nuestro firme compromiso con las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ومن جانبنا، تشهد مشاركة جمهورية كوريا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مؤخرا من جديد على التزامنا الراسخ تجاه أنشطة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    La reunión que celebramos hoy nos brinda una vez más la oportunidad de expresar nuestro firme compromiso de avanzar resueltamente hacia el logro de una solución equitativa a la cuestión de Palestina. UN إن اجتماع اليوم يتيح لنا الفرصة مرة أخرى لأن نعبر عن التزامنا الراسخ بالمضي قدما وبعزيمة قوية نحو حل عادل لقضية فلسطين.
    Reiteramos nuestro firme compromiso de seguir fortaleciendo la cooperación Sur-Sur. UN ونكرر تأكيد التزامنا الراسخ بمواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El cambio político reciente en los Países Bajos no ha afectado nuestro firme compromiso de destinar el 0,8% de nuestro producto interno bruto a la cooperación para el desarrollo. UN ولم يؤثر التغيير السياسي الأخير في هولندا على التزامنا الراسخ برصد 0.8 في المائة من إجمالي إنتاجنا القومي لدعم التعاون من أجل التنمية.
    Recientemente proporcionamos otra prueba de nuestro compromiso firme con el desarme al depositar el 18 de julio el instrumento por el que ratificamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد قدمنا مؤخرا مزيدا من الأدلة على التزامنا الراسخ بنـزع السلاح، وذلك بإيداعنا في 18 تموز/يوليه صك تصديقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Reafirmando nuestro compromiso inquebrantable con el principio de la responsabilidad común y compartida en la lucha contra el problema mundial de las drogas, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا الراسخ بمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة عن التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية،
    Le expresamos nuestro serio compromiso de apoyar sus esfuerzos en un ámbito que podría cambiar nuestro mundo de manera profunda y positiva. UN ونؤكد لكم التزامنا الراسخ بدعم جهودكم في مجال يمكن أن يغير عالمنا بصورة إيجابية للغاية.
    Con respecto a la situación del proceso de aplicación de las decisiones de la Cumbre del Sur, reiteramos nuestra firme dedicación a agilizar el proceso de aplicación en el ámbito de competencia de cada capítulo. UN أما في ما يخص حالة تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الجنوب، فإننا نؤكد من جديد على التزامنا الراسخ بالإسراع في عملية تنفيذ هذه النتائج في مجال اختصاص كل فرع من الفروع.
    Manifestamos nuestro profundo compromiso con la lucha contra la esclavitud y, sobre todo, con las víctimas. UN ونعرب عن التزامنا الراسخ بمكافحة الرق ولا سيما التزامنا تجاه الضحايا.
    Sin duda merecen que, en este quincuagésimo aniversario, renovemos nuestro compromiso inquebrantable de garantizar los derechos humanos para todos; todos los derechos humanos para todos. UN إنهم يستحقون ما ليس أقل من تجديد التزامنا الراسخ في هذه الدورة الخمسين بضمان حقوق اﻹنســان للجميــع - جميع حقوق اﻹنسان للجميع.
    Tengo el honor de aprovechar la oportunidad para reiterar nuestro inquebrantable compromiso de prestar asistencia a la UNAMID y facilitar el cumplimiento de su mandato. UN ويشرفني أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر التزامنا الراسخ بمساعدة العملية المختلطة وتيسير تنفيذ ولايتها.
    La única razón por la que hago uso de la palabra hoy es para reforzar nuestro sólido compromiso mediante la presentación, a la Comisión, del informe de la conferencia del Grupo de Reflexión de Varsovia sobre el desarme y la no proliferación nucleares. UN والسبب الوحيد لأخذي الكلمة اليوم هو تعزيز التزامنا الراسخ بموافاة الهيئة بالتقرير الصادر عن المؤتمر الذي عقده فريق وارسو للتفكير المعني بنـزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Acogemos con satisfacción esta oportunidad de reiterar nuestro firme compromiso para luchar contra esa desastrosa pandemia, así como nuestro pleno apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, que hicieron de la salud un derecho humano inalienable. UN ونرحب بهذه الفرصة لنكرر تأكيد التزامنا الراسخ بمكافحة ذلك الوباء المهلك ودعمنا القوي للأهداف الإنمائية للألفية التي اعتبرت الصحة حقا من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus