"التزامنا بالسلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestro compromiso con la paz
        
    • nuestro compromiso a favor de la paz
        
    • el compromiso con la paz
        
    • compromiso en favor de la paz
        
    El mismo espíritu de esta sala nos obliga a reafirmar nuestro compromiso con la paz mediante medidas prácticas de desarme. UN وتدفعنا روح هذه القاعة نفسها على إعادة تأكيد التزامنا بالسلام من خلال اتخاذ إجراءات عملية لنزع السلاح.
    El camino ha demostrado ser difícil, y a menudo ha puesto a prueba nuestro compromiso con la paz hasta el límite. UN وقد كان الطريق شاقا، وكثيرا ما كان يدفع التزامنا بالسلام إلى نقطة الانهيار.
    nuestro compromiso con la paz no puede finalizar al cesar las hostilidades. UN " التزامنا بالسلام لا يمكن أن ينتهي بوقف اﻷعمال العدائية.
    Esto es prueba de nuestro compromiso con la paz en África. UN وذلك دليل على التزامنا بالسلام في أفريقيا.
    El 125º aniversario de la Unión Interparlamentaria: renovación de nuestro compromiso a favor de la paz y la democracia UN الاتحاد البرلماني الدولي بعد 125 عاما على إنشائه: تجديد التزامنا بالسلام والديمقراطية
    Nuestra prioridad máxima es nuestro compromiso con la paz en el Afganistán. UN وأولويتنا العليا تكمن في التزامنا بالسلام في أفغانستان.
    La realización en Cuba de este importante evento constituye una nueva muestra de nuestro compromiso con la paz, el desarme y el multilateralismo. UN وإن عقد ذلك الحدث الهام في كوبا دليل آخر على التزامنا بالسلام ونزع السلاح والتعددية.
    La realización en Cuba de este importante evento constituye una nueva muestra de nuestro compromiso con la paz, el desarme y el multilateralismo. UN وانعقاد ذلك الحدث الهام في كوبا دليل جديد على التزامنا بالسلام ونزع السلاح وتعددية الأطراف.
    Esto es lo que puedo decir sobre nuestro compromiso con la paz respecto de la diversidad dentro de nuestras fronteras. UN هذا ما أستطيع قوله عن التزامنا بالسلام واحترام التنوع داخل حدودنا.
    La única opción que tenemos es nuestro compromiso con la paz y nuestro gran interés en observar todos sus requisitos. No dudaremos ni vacilaremos en nuestros esfuerzos continuos por lograr este objetivo. UN إن التزامنا بالسلام وحرصنا على الوفاء بكل متطلباته هو خيارنا الوحيد، وإننا لن نتراجع ولن نتوانى عن مواصلة العمل من أجل تحقيق ذلك.
    De la misma forma en que nuestro compromiso con la acción humanitaria debe ser universal para que sea legítimo, nuestro compromiso con la paz no puede finalizar al cesar las hostilidades. UN وكما أن التزامنا بالعمل اﻹنساني يجب أن يكون عالميا إذا أريدت له الشرعية فإن التزامنا بالسلام لا يمكن أن ينتهي بوقف اﻷعمال العدائية.
    nuestro compromiso con la paz es un compromiso estratégico y fundamental. Garantizar la paz es una responsabilidad colectiva de la comunidad internacional que debemos asumir obligatoria y desinteresadamente, a pesar de las dificultades que se encuentren. UN إن التزامنا بالسلام التزام جوهري واستراتيجي، وهو يمثل مسؤولية جماعية للمجتمع الدولي، يتحملها دون كلل أو تباطؤ مهما كانت الصعوبات والعقبات.
    Eso es lo que nuestro compromiso con la paz y la seguridad exige. UN هذا ما يقتضيه التزامنا بالسلام والأمن.
    En esa misma fecha, el Presidente Abbas se dirigió oficialmente a la Asamblea General y reafirmó nuestro compromiso con la paz, la solución biestatal y las negociaciones para resolver las cuestiones relativas al estatuto definitivo. UN وفي نفس اليوم، خاطب الرئيس عباس الجمعية العامة بصورة رسمية، مؤكداً التزامنا بالسلام والحل القائم على وجود دولتين وبالدخول في مفاوضات لحل قضايا الوضع النهائي.
    Sobre la base de nuestro compromiso con la paz, en el otoño de 1994 firmamos un Tratado de Paz con Israel que dio lugar a nuevas relaciones de buena vecindad entre los dos países y sentó las bases y los principios para su cooperación en diversas esferas. UN ومن منطلق التزامنا بالسلام فقد وقعنا في خريف عام ٤٩٩١ معاهدة سلام مع إسرائيل وضعت اﻷمور في نصابها الصحيح وفتحت صفحة جديدة من علاقات حسن الجوار بين البلدين وأرست أسس ومبادئ التعامل والتعاون فيما بينهما في مختلف الميادين.
    En mis informes anteriores he subrayado repetidamente que nuestro compromiso con la paz en esta parte de Europa debe extenderse más de un año, y tener un ámbito geográfico más amplio que Bosnia. UN ٨٩ - لقد شددت باستمرار في تقاريري السابقة على أن التزامنا بالسلام في هذا الجزء من أوروبا يجب أن يتجاوز السنة الواحدة من حيث الزمن وأن يتجاوز البوسنة من حيث النطاق الجغرافي.
    Asimismo, nuestro compromiso con la paz y la seguridad está reflejado en las múltiples experiencias subregionales y bilaterales de confianza y cooperación, entre éstas, el trabajo elaborado por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) por encargo de la Argentina y Chile sobre metodología estandarizada común para la medición de gastos de defensa entre los dos países. UN وبالمثل، ينعكس التزامنا بالسلام والأمن في كثير من خبرات التعاون وبناء الثقة على الصعيدين دون الإقليمي والثنائي، بما في ذلك أنشطة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك من خلال العمل الذي تقوم به الأرجنتين وشيلي بشأن منهجية موحدة مشتركة لحساب نفقات الدفاع في البلدين.
    Reiteramos nuestro compromiso con la paz, e instamos a la coexistencia pacífica y armoniosa de las religiones y las culturas y al respeto de los derechos humanos y la dignidad humana. UN 12 - لقد جددنا التزامنا بالسلام داعين إلى التعايش السلمي القائم على الوئام بين الأديان والثقافات واحترام حقوق الإنسان وكرامته.
    :: El 125º aniversario de la Unión Interparlamentaria: renovación de nuestro compromiso a favor de la paz y la democracia (resumen de la Presidencia) (véase el anexo V) UN :: الاتحاد البرلماني الدولي بعد 125 عاما على إنشائه: تجديد التزامنا بالسلام والديمقراطية (موجز من إعداد الرئيس) (انظر المرفق الخامس)
    el compromiso con la paz, el desarme, el desarrollo y los derechos humanos de nuestros pueblos nos obligan a sacar del estancamiento a esta Conferencia. UN كما أن التزامنا بالسلام ونزع السلاح والتنمية وحقوق الإنسان للشعوب يلزمنا بإخراج المؤتمر من الطريق المسدود.
    Como comunidad mundial, nuestro compromiso en favor de la paz y la seguridad se mide en función de nuestro compromiso con la eficacia del sistema que hemos creado para preservar a todos los pueblos del flagelo de la guerra y del conflicto. UN وباعتبارنا مجتمعا عالميا، فإن التزامنا بالسلام والأمن يقاس بقدر التزامنا بفعالية النظام الذي أسسناه لحماية جميع الشعوب من ويلات الحرب والصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus