"التزام الاتحاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • compromiso de la Unión
        
    • actuación de la Unión
        
    • el compromiso de la
        
    • intervención de la Unión
        
    • adhesión de la Unión
        
    • determinación de la Unión
        
    • voluntad de la Unión
        
    • el acuerdo de la Unión
        
    • participación de la Unión
        
    • compromiso de la Federación de
        
    • compromiso asumido por la Unión
        
    • el interés de la Unión
        
    Reiteramos el compromiso de la Unión Europea con el estado de derecho, incluida la necesidad de la celebración de elecciones libres y transparentes. UN ونود أن نؤكد من جديد على التزام الاتحاد الأوروبي بسيادة القانون، بما في ذلك الحاجة إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    En la reunión se recordó el compromiso de la Unión Europea de fomentar el regreso voluntario de los refugiados a sus países de origen. UN وأشار الاجتماع إلى التزام الاتحاد بتعزيز العودة الطوعية للاجئين إلى بلدانهم اﻷصلية.
    Deseo reafirmar aquí el compromiso de la Unión Europea con la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وأود أن أؤكد من جديد هنا التزام الاتحاد اﻷوروبي بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Acogiendo con beneplácito que haya aumentado la actuación de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina y que continúe la de la OTAN, UN وإذ يرحب بزيادة مستوى التزام الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك واستمرار التزام منظمة حلف شمال الأطلسي،
    Acogiendo con beneplácito la mayor intervención de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina y la intervención continua de la OTAN, UN وإذ يرحب بتزايد التزام الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك واستمرار التزام منظمة حلف شمال الأطلسي،
    En el programa de acción conjunta también se consagra el compromiso de la Unión de apoyar los esfuerzos internacionales orientados a prohibir las minas terrestres antipersonal. UN وينص اﻹجراء المشترك أيضا على التزام الاتحاد بدعم الجهود الدولية من أجل فرض حظر على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    No obstante, ponemos de relieve que el compromiso de la Unión Europea de aplicar este conjunto de medidas debe ser asumido también por los Estados Unidos. UN ومع ذلك نشدد على أنه ينبغي أن يقابل التزام الاتحاد الأوروبي بتنفيذ تلك الصفقة التزاما مماثلا من جانب الولايات المتحدة.
    Recalcamos, empero, que el compromiso de la Unión Europea de aplicar ese conjunto de medidas debe ser equiparado por los Estados Unidos. UN بيد أننا نؤكد أن التزام الاتحاد اﻷوروبي بتنفيذ مجموعة القوانين لا بد من أن تماثله الولايات المتحدة.
    Como señal de la firmeza del compromiso de la Unión Europea para con este objetivo, todos los Estados miembros de la Unión Europea se han sumado a la declaración. UN ودليلا على قوة التزام الاتحاد الأوروبي بهذا الهدف، أيدت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الإعلان.
    El compromiso de la Unión Interparlamentaria con el bienestar de los niños y la protección de sus derechos es de larga data. UN لقد ظل التزام الاتحاد البرلماني الدولي برفاه الأطفال وحماية حقوقهم مستمرا لمدة طويلة.
    Dentro de este marco, África seguirá siendo el centro del compromiso de la Unión Europea. UN وفي هذا السياق، ستبقى أفريقيا في صلب التزام الاتحاد الأوروبي.
    En conclusión, la oradora reafirma el compromiso de la Unión Europea para la protección de los derechos humanos de los migrantes, los trabajadores migrantes y sus familias. UN وفي ختام كلمتها، أكدت من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بحماية الحقوق الإنسانية للمهاجرين، والعمال المهاجرين، وأسرهم.
    También reiteró el compromiso de la Unión Europea de continuar sus programas de cooperación para la no proliferación y el desarme. UN كما كرر التزام الاتحاد الأوروبي بمواصلة تنفيذ برامجه للتعاون في مجالي عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Acogiendo con beneplácito que haya aumentado la actuación de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina y que continúe la de la OTAN, UN وإذ يرحب بزيادة مستوى التزام الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك واستمرار التزام منظمة حلف شمال الأطلسي،
    Acogiendo con beneplácito que haya aumentado la actuación de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina y que continúe la de la OTAN, UN وإذ يرحب بزيادة مستوى التزام الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك واستمرار التزام منظمة حلف شمال الأطلسي،
    Acogiendo con beneplácito la mayor intervención de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina y la intervención continua de la OTAN, UN وإذ يرحب بتزايد التزام الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك واستمرار التزام منظمة حلف شمال الأطلسي،
    Para concluir, deseo reiterar la profunda adhesión de la Unión Europea a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي بالتأكيد مجددا على التزام الاتحاد اﻷوروبي العميق بمقاصــد ميثاق اﻷمـم المتحدة ومبادئه.
    Por último, el orador reiteró la determinación de la Unión Europea de contribuir a la marcha de las negociaciones. UN واختتم كلمته بالتأكيد مجددا على التزام الاتحاد الأوروبي بالمساهمة في دفع عجلة هذه المعاوضات.
    Varias iniciativas aprobadas recientemente, por ejemplo el acuerdo de la Unión Europea de alcanzar el objetivo del 0,7% de AOD para 2010 y las iniciativas del Grupo de los Ocho en materia de alivio de la deuda, sólo serían verdaderamente útiles si se traducían en un aumento de los recursos, respetaban las prioridades nacionales de desarrollo y se aplicaban sin imponer condiciones. UN ولا يمكن أن تكتسب المبادرات المتفق عليها مؤخراً قيمة حقيقية، مثل التزام الاتحاد الأوروبي ببلوغ المساعدة الإنمائية الرسمية هدف 0.7 في المائة بحلول عام 2010، ومبادرات مجموعة ال8 بتخفيف عبء الدين، إلا إذا تمخضت عن موارد إضافية، واحترمت الأولويات الإنمائية الوطنية، وقُدمت بدون شروط.
    Observando con satisfacción la mayor participación de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina y la participación permanente de la OTAN, UN وإذ يرحب بتزايد التزام الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك واستمرار التزام منظمة حلف شمال الأطلسي،
    Este mensaje refleja el firme compromiso de la Federación de Rusia de velar por la vigencia del estado de derecho en las relaciones internacionales. UN وهذه الرسالة تثبت التزام الاتحاد الروسي الراسخ بسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    En este sentido cabe recordar el compromiso asumido por la Unión Europea mediante una acción común y un reglamento para materiales y tecnologías de doble uso. UN ولا ننسى في هذا السياق التزام الاتحاد اﻷوروبي من خلال إجراء جماعي بوضع ضوابط على المواد والتكنولوجيا ذات الاستخدامات المزدوجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus