Al firmar esos acuerdos internacionales, los gobiernos se comprometieron a mejorar las condiciones de vida para sus niños y a evaluar los progresos en el logro de ese fin. | UN | وبالتوقيع على تلك الاتفاقات الدولية، التزمت الحكومات بتحسين أحوال أطفالها ورصد التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الغاية. |
En la Cumbre, los gobiernos se comprometieron a lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | 3 - وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، التزمت الحكومات بتحقيق المساواة والعدالة بين المرأة والرجل. |
En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en 1995 en Copenhague, y en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing, los gobiernos se comprometieron a adoptar medidas concretas para erradicar la pobreza. | UN | 117- في سنة 1995 التزمت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المنعقد في كوبنهاغن والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المنعقد في بيجين، بتنفيذ إجراءات محددة من أجل القضاء على الفقر. |
En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los gobiernos se comprometieron a erradicar la pobreza como un imperativo ético, social, político y económico de la humanidad. | UN | وقد التزمت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بالقضاء على الفقر باعتباره حتمية أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية للإنسانية. |
los gobiernos se han comprometido a formular o a consolidar estrategias con miras a la eliminación del analfabetismo y a la universalización de la enseñanza básica. | UN | فلقد التزمت الحكومات بوضع أو تعزيز الاستراتيجيات اللازمة للقضاء على اﻷمية وتعميم التعليم اﻷساسي. |
A tal fin, en la Cumbre Mundial 2005 los gobiernos se comprometieron a adoptar para 2006 amplias estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، التزمت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأن تعتمد بحلول عام 2006 استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة. |
los gobiernos se comprometieron a elaborar un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible, cuyos temas, si bien no se definen en el documento final, deben centrarse en esferas prioritarias para el logro del desarrollo sostenible. | UN | فقد التزمت الحكومات بتحديد مجموعة من أهداف التنمية المستدامة التي ينبغي أن تركز موضوعاتها، وإن كانت لم تُحدد في الوثيقة الختامية، على المجالات ذات الأولوية لتحقيق التنمية المستدامة. |
5. En el compromiso séptimo de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, los gobiernos se comprometieron a aplicar, vigilar y dar seguimiento al Plan de Acción a todos los niveles, en cooperación con la comunidad internacional. | UN | ٥- في الالتزام السابع من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية التزمت الحكومات بتنفيذ خطة العمل هذه ورصدها ومتابعتها على كل المستويات بالتعاون مع المجتمع الدولي. |
1. En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995, los gobiernos se comprometieron a ejecutar programas de desarrollo social de largo alcance para mejorar la vida de la población de todos los lugares del mundo. | UN | ١ - في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، التزمت الحكومات بتنفيذ برامج بعيدة المدى للتنمية الاجتماعية من أجل تحسين معيشة الناس في جميع أنحاء العالم. |
29. En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los gobiernos se comprometieron a acelerar el desarrollo económico, social y humano de África y de los países menos adelantados. | UN | 29 - التزمت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بإسراع خطى تنمية الموارد الاقتصادية والاجتماعية والبشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los gobiernos se comprometieron a acelerar el desarrollo económico, social y humano de África y de los países menos adelantados. | UN | 29- التزمت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بإسراع خطى تنمية الموارد الاقتصادية والاجتماعية والبشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
29. En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los gobiernos se comprometieron a acelerar el desarrollo económico, social y humano de África y de los países menos adelantados. | UN | 29 - التزمت الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بإسراع خطى تنمية الموارد الاقتصادية والاجتماعية والبشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
Las ONG citadas más abajo reafirmamos la Plataforma de Acción de Beijing, en cuyo marco los gobiernos se comprometieron a cumplir los nueve objetivos estratégicos que figuran en la Sección L, referente a la eliminación de todas las formas de discriminación contra la niña. | UN | نحن، المنظمات غير الحكومية المذكورة أدناه، نعيد التأكيد على منهاج عمل بيجين، الذي التزمت الحكومات في إطاره بالأهداف الاستراتيجية التسعة الواردة في الفرع لام المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة. |
En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los gobiernos se comprometieron a lograr el objetivo de erradicar la pobreza como imperativo ético, social, político y económico de la humanidad. | UN | 5 - في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، التزمت الحكومات بالقضاء على الفقر باعتبار ذلك حتمية أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية للبشرية. |
En el Plan de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, convocada por la FAO (Roma, 13 a 17 de noviembre de 1996), los gobiernos se comprometieron a promover la pronta ratificación y aplicación del Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces y el Acuerdo de Cumplimiento y a aplicar el Código de Conducta. | UN | ٣٥ - وفي خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي المعني بالغذاء، الذي عقدته الفاو في روما في الفترة ١٣ - ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، التزمت الحكومات بتشجيع التصديق المبكر على اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ واتفاق الامتثال وتنفيذهما، وبتنفيذ مدونة قواعد السلوك. |
En el decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, celebrado en 1997 y en el que se realizó el examen amplio quinquenal de la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), los gobiernos se comprometieron a asegurar que el examen amplio decenal revelara mayores progresos tangibles en la marcha hacia el desarrollo sostenible. | UN | 1 - في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة المعقودة في عام 1997، والتي اضطلعت بالاستعراض الشامل الخمسي لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، التزمت الحكومات بكفالة أن يوضح الاستعراض الشامل العشري وجود تقدم أكبر قابل للقياس في تحقيق التنمية المستدامة. |
Con arreglo al Plan de Acción ACCORD, los gobiernos se comprometieron a erradicar las drogas de China y de la región de la ASEAN. | UN | وبموجب خطة العمل الخاصة بالعقاقير الخطرة (خطة عمل أكورد) التزمت الحكومات بالسعي إلى إيجاد منطقة خالية من المخدرات في الصين وآسيان. |
Sra. Stuikyte (Lituania), Relatora del grupo 5, (habla en inglés): En 2001 los gobiernos se comprometieron a promover y proteger los derechos humanos en ocho esferas. | UN | السيدة ستويكيته (ليتوانيا)، مقررة للفريق 5 (تكلمت بالانكليزية): التزمت الحكومات عام 2001 بتعزيز حقوق الإنسان في ثمانية مجالات وحمايتها. |
16. En la Cumbre del Milenio de 2000 los gobiernos se comprometieron a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer como medios eficaces de luchar contra la pobreza, el hambre y las enfermedades y estimular un desarrollo verdaderamente sostenible. | UN | 16 - وفي قمة الألفية المعقودة في عام 2000، التزمت الحكومات بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض ولحفز التنمية المستدامة فعلاً(). |
En la Cumbre Mundial 2005, los gobiernos se comprometieron a asegurar la igualdad de acceso de la mujer a los bienes y recursos productivos, incluida la tecnología. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي 2005، التزمت الحكومات بضمان إمكانية وصول المرأة على قدم المساواة إلى الأصول والموارد الإنتاجية، بما فيها التكنولوجيا(). |
los gobiernos se han comprometido a formular o a consolidar estrategias con miras a la eliminación del analfabetismo y a la universalización de la enseñanza básica. | UN | فلقد التزمت الحكومات بوضع أو تعزيز الاستراتيجيات اللازمة للقضاء على اﻷمية وتعميم التعليم اﻷساسي. |