"التزويد بالموظفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de dotación de personal
        
    • la dotación de personal
        
    • de la plantilla
        
    Para responder con eficacia y eficiencia a los requisitos de las Partes y otros interesados directos, la Secretaría ha revisado sus niveles de dotación de personal y necesita fortalecer su capacidad para desarrollar su labor, aumentando sus recursos humanos. UN وبغية الاستجابة بفعالية وكفاءة لاحتياجات الأطراف وأصحاب المصالح الآخرين، استعرضت الأمانة مستوى التزويد بالموظفين لديها وهي بحاجة لتعزيز قدرتها لتنجز عملها عن طريق زيادة الموارد البشرية فيها.
    Elementos de la estrategia de dotación de personal UN ألف - عناصر استراتيجية التزويد بالموظفين
    La estrategia de dotación de personal preveía que los planes de sucesión se terminarían en septiembre de 2001. UN وتوقعت استراتيجية التزويد بالموظفين أن يُستكمل التخطيط لتعاقب الموظفين بحلول أيلول/سبتمبر 2001.
    Se mantuvo la dotación de personal, con dos funcionarios internacionales y seis locales. UN وتمت المحافظة على مستوى التزويد بالموظفين بموظفين اثنين دوليين وستة موظفين محليين.
    Con el fin de alcanzar esos objetivos, en 1994-1995 se ampliaron los servicios de asesoramiento familiar, aumentando la dotación de personal. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف وُسﱢعت دوائر خدمات إسداء المشورة لﻷسر في ٤٩٩١-٥٩٩١ فتحققت نسبة أفضل في مجال التزويد بالموظفين.
    Para facilitar la consulta, en el cuadro 2 se ofrece una comparación de la plantilla en el último año de bienios anteriores. UN ويورد الجدول 2 مقارنة بين مستويات التزويد بالموظفين في آخر سنة من كل فترة سنتين ماضية ليسهل الرجوع إليها.
    La estrategia mundial de dotación de personal incluía la elaboración de planes para el despliegue rápido de personal preseleccionado y preautorizado, con el que se constituirían esencialmente equipos de reserva para la evaluación inicial de la misión, equipos para poner en marcha la misión y equipos para ser desplegados por períodos más largos. UN 21 - دعت استراتيجية التزويد بالموظفين إلى وضع خطط للنشر السريع للموظفين السابق فرزهم وإجازة تعيينهم، أساسا في شكل أفرقة احتياطية للتقييم الأولي للبعثات، تليها أفرقة البداية ثم النشر الأطول أجلا.
    61. La Secretaría explicó que experimentaba problemas para vincular el sistema de la lista en la computadora central con las aplicaciones del sistema de control de la ejecución financiera y que no se podía concluir el ejercicio habitual de autorización y actualización debido a problemas de dotación de personal. UN 61- وقد أوضحت الأمانة أنها واجهت مشاكل في وصل نظام قوائم الحاسوب الرئيسي بتطبيقات نظام مراقبة الأداء المالي وأنه لم يكن في الإمكان إنجاز عملية التصفية والتحديث بسبب مشاكل التزويد بالموظفين.
    Centros de difusión mantenidos; se atendió a 39.262 visitantes, a pesar de que el Centro de Addis Abeba estuvo cerrado durante noviembre y diciembre por problemas de dotación de personal y por los disturbios políticos locales UN مراكز اتصال جماهيري تم تعهدها؛ واستفاد 262 39 زائرا رغم إغلاق مركز أديس أبابا في شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر نظرا لصعوبات التزويد بالموظفين والاضطرابات السياسية المحلية
    Estrategia de dotación de personal UN استراتيجية التزويد بالموظفين
    Si bien el Departamento aborda esa cuestión en el marco de la preparación de cada uno de los presupuestos de las misiones y en la planificación de las misiones nuevas o ampliadas, se elaborarán directrices oficiales sobre la base de estrategia de dotación de personal a fin de facilitar y normalizar la labor de los planificadores y directivos de las misiones en la determinación de las necesidades de personal. UN وفيما تتناول الإدارة هذه المسألة في سياق التحضير لفرادى ميزانيات البعثات وللتخطيط للبعثات الجديدة والبعثات التي سيجري تمديدها، يجري وضع مبادئ توجيهية رسمية على أساس استراتيجية التزويد بالموظفين الرامية إلى تيسير عمل مخططي البعثات والإدارة في مجال تحديد الاحتياجات من الموظفين ووضع معايير لهذا العمل.
    18. En Hong Kong, en virtud de un acuerdo de proyecto, se aplican disposiciones singulares para obtener personal y equipos de apoyo para la oficina local del ACNUR, lo que significa invalidar el control presupuestario y de dotación de personal y violar los procedimientos y reglamentaciones normales (véanse los párrafos 70 a 74). UN ١٨ - وفي هونغ كونغ، يوجد ترتيب غير عادي للحصول على دعم من الموظفين والمعدات من أجل المكتب الميداني للمفوضية في إطار اتفاق مشاريعي، مما يتعارض بالتالي مع أعمال مراقبة عملية التزويد بالموظفين والميزانية، ومما يمثل انتهاكا للتنظيمات والاجراءات العادية )انظر الفقرات ٧٠ إلى ٧٤(.
    La función de planificación de los recursos humanos se ha fusionado con el elemento de gestión de recursos humanos del Sistema Integrado de Información de Gestión y con la función de dotación de personal (Contratación) de la División de Servicios Operacionales. UN وضم مجال تخطيط الموارد البشرية الى عنصر نظام المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وإلى التزويد بالموظفين )التوظيف( في نطاق شعبة الخدمات التنفيذية.
    La función de planificación de los recursos humanos se ha fusionado con el elemento de gestión de recursos humanos del Sistema Integrado de Información de Gestión y con la función de dotación de personal (Contratación) de la División de Servicios Operacionales. UN وضم مجال تخطيط الموارد البشرية الى عنصر نظام المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وإلى التزويد بالموظفين )التوظيف( في نطاق شعبة الخدمات التنفيذية.
    La estrategia de dotación de personal de mayo de 2001 incluía medidas para racionalizar el proceso de contratación mediante la aplicación del sistema Galaxy, la preparación de listas de candidatos calificados para puestos sobre el terreno y la delegación de la autoridad de contratación en las misiones sobre el terreno. UN وأوجزت استراتيجية التزويد بالموظفين في أيار/مايو 2001 تدابير تبسيط عملية التعيين عن طريق تنفيذ نظام غلاكسي، ووضع قوائم بالمرشحين المؤهلين من أجل الوظائف الميدانية وتفويض سلطة التعيين إلى البعثات الميدانية.
    III. Rehabilitación y reforma de la infraestructura, las instituciones (incluidas las condiciones de dotación de personal y servicio) y los procedimientos judiciales para mejorar la participación de la mujer y su acceso a la justicia UN ثالثا - إعادة تأهيل وإصلاح الهياكل الأساسية والمؤسسات (بما فيها التزويد بالموظفين وشروط الخدمة) والعمليات في المجال القضائي لتعزيز اشتراك النساء وحصولهن على العدالة
    :: Durante la etapa de emergencia, la dotación de personal fue insuficiente y la plantilla registró un elevado coeficiente de rotación. UN :: لم تكن عملية التزويد بالموظفين أثناء مرحلة الطوارئ وافية وعانت من تكرار تغيير الموظفين.
    :: equidad en materia de empleo en la dotación de personal; UN :: المساواة في العمالة في مجال التزويد بالموظفين
    Se observaron con preocupación las repercusiones negativas de la escasez de fondos para fines generales en la planificación prospectiva del programa de trabajo y en la dotación de personal. UN ولوحظ بقلق الأثر السلبي للنقص في الأموال العامة الغرض على التخطيط المستقبلي لبرنامج العمل وعلى التزويد بالموظفين.
    Se observaron con preocupación las repercusiones negativas de la escasez de fondos para fines generales en la planificación prospectiva del programa de trabajo y en la dotación de personal. UN ولوحظ بقلق الأثر السلبي للنقص في الأموال العامة الغرض على التخطيط المستقبلي لبرنامج العمل وعلى التزويد بالموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus