"التسارع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aceleración
        
    • acelerando
        
    • acelerómetros
        
    • ha acelerado
        
    • acelerarse
        
    • exponencial
        
    • acelerada
        
    • se le aplica
        
    • acelerándose
        
    • acelerómetro
        
    • velocidad
        
    • aceleracion
        
    • escape a
        
    Se registrará la aceleración máxima absoluta para cada uno de los puntos de interrupción especificados. UN ويجب تسجيل قيمة التسارع المطلقة القصوى لذروة التسارع عن كل نقطة انقطاع التردد.
    En cierta medida Polonia ha tratado de seguir ese último camino, con relativo éxito, aunque no está claro hasta qué punto la aceleración de la tasa de inflación hacia el final de 1993 se debió a factores estacionales más que a otros más fundamentales. UN وإلى حد ما، حاولت بولندا اتباع النهج اﻷخير، وأصابت بعض النجاح، بالرغم من عدم وضوح إلى أي مدى كان التسارع في معدل التضخم قرب نهاية عام ١٩٩٣ يعزى إلى عوامل موسمية لا إلى عوامل أساسية إلى حد أبعد.
    En 1997 está prevista una cierta aceleración en Europa así como en los Estados Unidos. UN وفي عام ١٩٩٧، يتوقع حدوث بعض التسارع في النشاط الاقتصادي في أوروبا وفي الولايات المتحدة.
    Pero en 1998, los astrónomos descubrieron que la expansión del universo en realidad se está acelerando. TED ولكن في عام 1998 توصل علماء الفلك إلى الاكتشاف المذهل أن تمدد الكون في الواقع آخذ في التسارع.
    Los acelerómetros se alinearán para medir la aceleración en el eje longitudinal del contenedor. UN ويجب رصف مقياسي التسارع بحيث يقيسان التسارع في المحور الطولي للحاوية.
    Por consiguiente, aún no se ha producido un repunte duradero y autosuficiente aunque ha habido cierta aceleración de las inversiones. UN ومن ثم، فلم يظهر بعد اتجاه صعودي مستمر يعتمد على الذات، رغم بعض التسارع الذي حدث في مجال الاستثمار.
    A corto plazo, las perspectivas en cuanto a la inflación siguen siendo benignas, pese a una ligera aceleración a finales de 1999 y principios de 2000. UN ولا يزال التضخم البادي على المدى القصير غير مضر، رغم بعض التسارع الطفيف فيه في نهاية عام 1999 وبداية عام 2000.
    A corto plazo, las perspectivas en cuanto a la inflación siguen siendo benignas, pese a una ligera aceleración a finales de 1999 y principios de 2000. UN ولا يزال التضخم البادي على المدى القصير غير مضر، رغم بعض التسارع الطفيف فيه في نهاية عام 1999 وبداية عام 2000.
    También se midieron la temperatura, la aceleración y otros parámetros para examinar el comportamiento del cohete durante los vuelos de ensayo. UN وقيست أيضا درجة الحرارة ومعدل التسارع وبارامترات أخرى من أجل دراسة أداء الصاروخ خلال الرحلات التجريبية.
    La aceleración causada por las vibraciones sísmicas depende de: UN يتوقف التسارع الناتج عـن اهتزازات سيزمية على ما يلي:
    La aceleración de la globalización económica ha provocado que la solución a esos problemas sea cada vez más urgente y compleja. UN وقد زاد التسارع في العولمة الاقتصادية مما يتعلق بمجابهة هذه التحديات من الحاجة وتعقد.
    La aceleración causada por las vibraciones sísmicas depende de: UN يتوقف التسارع الناتج عن اهتزازات سيزمية على ما يلي:
    Se espera que la aceleración continúe en 2004 debido al incremento de la demanda externa. UN ومن المتوقع أن يستمر التسارع في معدلات النمو في عام 2004 نتيجة لزيادة الطلب الخارجي.
    Sin embargo, pese a esta aceleración del crecimiento de la producción, la creación neta de empleo fue bastante baja en esta parte de la región de la CEPE, y las tasas de desempleo permanecieron estancadas o disminuyeron ligeramente. UN ومع ذلك، ورغم هذا التسارع في نمو الإنتاج، فإن صافي الوظائف التي أمكن إيجادها كان ضئيلا في ذلك الجزء من المنطقة التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، وظلت معدلات البطالة ثابتة أو انخفضت انخفاضا طفيفا.
    Y los primeros pasos tomaron decenas de miles de años --herramientas de piedra, fuego, la rueda-- continuaron acelerando. TED و أخذت الخطوة الأولى عشرات آلاف السنين -- الأدوات الحجرية، النار، العجلة --استمرت في التسارع.
    El centro de la misión está radicado en la ONERA, que también desarrolló los acelerómetros. UN ويوجد مركز البعثة في المكتب الوطني لدراسة وأبحاث الفضاء الجوي، الذي قام أيضا بتطوير مقاييس التسارع.
    Desde 1999, las afiliaciones se han incrementado de manera constante, tendencia que se ha acelerado debido al aumento de la edad de los afiliados. UN وابتداء من 1999، أصبحت الزيادة في الانخراط مطردة وتميل إلى التسارع بسبب تزايد عدد المسنين بين المشتركين.
    Tu corazón comienza a acelerarse... y sin darte cuenta, tus manos están temblando. Open Subtitles دقات قلبكى تبدأ فى التسارع و بدون إدراك ذلك يديكى ترتعش
    Déjenme enfocarme en una de ellas: el crecimiento súper exponencial con retroalimentación positiva. TED اسمحوا لي بالتركيز على واحد منهم فقط النمو فائقة التسارع مع ردود الفعل الإيجابية
    La deforestación acelerada y la erosión del suelo han reducido la cubierta vegetal a menos del 4% del territorio. UN وأدى التسارع في إزالة الغابات وتحات التربة إلى خفض غطاء الغابات إلى أقل من ٤ في المائة من مساحة اﻷراضي.
    1. El " sesgo " (bias) se define como la salida del acelerómetro cuando no se le aplica ninguna aceleración. UN ملاحظات تقنية 1 - يعرّف ' ' الانحياز`` بأنه خرج جهاز قياس التسارع في غياب التسارع.
    Es más, el ritmo de los cambios sigue acelerándose. UN وعلاوة على ذلك فإن وتيرة التغيير مستمرة في التسارع.
    El acelerómetro es eso que determina la orientación vertical del teléfono inteligente. TED مقياس التسارع هو الشيء الذي يحدد الإتجاه العمودي للهاتف الذكي.
    Hacia finales de 1999 las tasas de inflación en los países importadores de petróleo comenzaron a cobrar cierta velocidad debido a los precios mayores de este producto. UN وقبيل نهاية عام 1999، بدأت معدلات التضخم تظهر شيئا من التسارع في البلدان المستوردة للنفط بسبب ارتفاع أسعاره.
    Eso es aceleracion, y ni siquiera estoy pisando a fondo el acelerador. Open Subtitles ذلك التسارع, وحتى أنني لم اصل للسرعة القصوى بعد
    Lo que ahora podemos, como he explicado, de forma similar, llamar sólido rejuvenecimiento humano, o velocidad de escape a la longevidad. TED والّذي نستطيع، كما أوضحت سابقاً أن نطلق عليه، "تجديد القوّة والشّباب" أو "التسارع في إطالة العمر"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus