"التساهلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en condiciones de favor
        
    • en condiciones favorables
        
    • en condiciones concesionarias
        
    • aportan en condiciones
        
    • favor están destinados
        
    • de favor de
        
    • Carácter concesionario
        
    En parte, esto se debe a que la financiación en condiciones de favor ha aumentado en relación con la financiación total, habida cuenta de que el acceso a distintas formas de crédito en términos comerciales se ha restringido. UN ويعكس هذا جزئيا زيادة حصة التمويل التساهلي في المجموع بسبب تقلص فرص الوصول إلى عدد من أشكال الائتمان غير التساهلي.
    Por consiguiente, el Comité apoya la idea de que se proporcione financiación adicional en condiciones de favor para esos fines. UN وعليه، فإن اللجنة تؤيد مفهوم إتاحة المزيد من التمويل التساهلي لهذا الغرض.
    Sin embargo, solamente una pequeña proporción de esa suma consistió en subsidios o en financiación en condiciones de favor. UN بيد أنه لم يكن إلا جزء صغير من هذه اﻷموال يتألف من منح المعونة أو التمويل التساهلي.
    Algunos de los países más pobres están muy endeudados con instituciones multilaterales y necesitan corrientes de financiación en condiciones favorables. UN وأضاف أن بعض أفقر البلدان مثقلة بالديون مدينة بشدة لمؤسسات مالية متعددة اﻷطراف وتعتمد على تدفقات التمويل التساهلي.
    Este aumento obedeció principalmente a los nuevos préstamos en condiciones favorables concedidos por las instituciones financieras internacionales. UN ويعزى الجزء اﻷكبر من هذه الزيادة إلى اﻹقراض التساهلي الجديد من جانب المؤسسات المالية الدولية.
    29. El Africa subsahariana depende aún más que Africa en su conjunto de la financiación oficial en condiciones concesionarias. UN ٢٩ - وتعتمد افريقيا جنوب الصحراء الكبرى بدرجة أكبر من اعتماد افريقيا ككل على التمويل الرسمي التساهلي.
    Además, los desembolsos de recursos financieros externos en condiciones de favor fueron inferiores en 175 millones a la cantidad presupuestada. UN وفوق ذلك، حدث نقص في المبالغ المنصرفة من التمويل التساهلي الخارجي المدرج في الميزانية بنحو ١٧٥ مليون دولار.
    Además, las inversiones extranjeras directas sólo pueden complementar la financiación en condiciones de favor y no reemplazarla. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستثمار المباشر اﻷجنبي لا يمكن إلا أن يكون مكملا للتمويل التساهلي لا أن يحل محله.
    El Japón comentó su iniciativa de Kyoto para la creación de capacidades, la financiación en condiciones de favor y las transferencias de tecnología. UN وناقشت اليابان المبادرة التي قدمتها في كيوتو لبناء القدرات، والتمويل التساهلي وعمليات نقل التكنولوجيا.
    La Asociación Internacional de Fomento (AIF) concede financiación en condiciones de favor a todos los países cuyo ingreso por habitante se encuentre por debajo de un determinado límite. UN ويمنح التمويل التساهلي من المؤسسة الإنمائية الدولية لجميع البلدان التي يكون متوسط دخل الفرد بها دون مستوى معين.
    En la financiación de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo otorgada en condiciones de favor, el riesgo de que el endeudamiento sea insostenible UN الإقراض التساهلي للتعاون الإنمائي بين بلدان الجنوب ينطوي على مخاطر أقل من حيث جعل الديون عبئا لا يمكن تحمله.
    Sin embargo, esta opción sólo está al alcance de países que alguna vez obtuvieron préstamos de servicios ordinarios de las instituciones multilaterales, pero cuyo deterioro económico les da ahora derecho a conseguir préstamos en condiciones de favor. UN بيد أن هذا الخيار غير متاح إلا للبلدان التي استدانت مرة من المرافق العادية للمؤسسات متعددة اﻷطراف، ولكن تدهورها الاقتصادي منذ ذلك الوقت أعطاها حقا في الاقتراض التساهلي.
    Este comité estudiará y negociará con los donantes la utilización de la ayuda para financiar proyectos del Programa de Reconstrucción y Desarrollo, con miras a hacer el mejor empleo posible de las donaciones y préstamos en condiciones de favor como parte de un paquete de financiación integrada para cada programa. UN وستدرس هذه اللجنة في وقت لاحق وتتفاوض مع المانحين حول استخدام المعونة لتمويل مشاريع برنامج اﻹعمار والتنمية، بغية تحسين استخدام المعونة الممنوحة والتمويل التساهلي كجزء من التمويل المتكامل لكل مشروع.
    La falta de disponibilidad de financiación en condiciones favorables sigue siendo enorme. UN ولا تزال الفجوة في توفر التمويل التساهلي الصافي أكبر مما ينبغي.
    El PIB per cápita es un indicador insuficiente para determinar el acceso a la financiación en condiciones favorables. UN ويمثل نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي مؤشرا غير كاف لتقرير أهلية الحصول على التمويل التساهلي.
    La financiación en condiciones favorables se puede utilizar para tratar de satisfacer y reducir los costos de las intervenciones relacionadas con el cambio climático. UN ويمكن استخدام التمويل التساهلي للمساعدة في تغطية تقليص تكاليف التدخلات المتصلة بتغير المناخ.
    Subrayaron la necesidad de que se aumentara el nivel de recursos disponibles en términos reales en virtud de la décima reposición de fondos de la AIF, teniendo en cuenta las necesidades cada vez mayores de financiación en condiciones favorables de los países de bajos ingresos. UN وأكدوا الحاجة إلى زيادة الموارد المتاحة بالقيمة الحقيقية في إطار التغذية العاشرة للمؤسسة الانمائية الدولية مع مراعاة تزايد احتياجات البلدان المنخفضة الدخل من التمويل التساهلي.
    Los países de bajos ingresos que reúnen las condiciones necesarias se han beneficiado del Servicio de Reducción de la Deuda de la Asociación Internacional de Fomento (AIF), una entidad del Banco Mundial para la concesión de préstamos en condiciones favorables. UN واستفادت بلدان منخفضة الدخل مؤهلة من خدمات مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة المالية الدولية، وهي هيئة الاقراض التساهلي للبنك الدولي.
    Se están multiplicando los obstáculos con los que se enfrentan los países en desarrollo para acceder a recursos financieros y cada vez es más escasa la financiación en condiciones favorables. UN ٣٤ - ومضى قائلا إن العقبات التي تعترض إمكانية وصول البلدان النامية الى الموارد المالية آخذة في التكاثر، كما أن ندرة التمويل التساهلي آخذة في الزيادة.
    Instamos a los socios en el desarrollo a que proporcionen nuevos recursos a los países menos adelantados, tanto en forma de financiación en condiciones concesionarias, como de acceso a tecnologías ecológicamente racionales, a fin de mejorar la capacidad de esos países de proteger el medio ambiente. UN ونحن نحث شركاء التنمية على تزويد أقل البلدان نموا بموارد اضافية، من حيث التمويل التساهلي ومن حيث الحصول على التكنولوجيا السليمة بيئيا تعزيزا لقدرة أقل البلدان نموا على حماية البيئة.
    A ese respecto, es esencial reponer debidamente en forma periódica los recursos de los mecanismos de los bancos regionales de desarrollo que los aportan en condiciones de favor. UN وفي هذا الصدد، من اللازم أن يعاد دوريا تغذية موارد آليات التمويل التساهلي التابعة لها بالقدر الكافي وفي حينه، وينبغي للمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية أن تستجيب على نحو فعال لﻷولويات اﻹنمائية.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), cuyos fondos adicionales a título de donación y en condiciones de favor están destinados a lograr beneficios para el medio ambiente mundial, debería sufragar los costos adicionales acordados de las actividades previstas en el marco del Programa 21, de conformidad con el instrumento del Fondo, particularmente en el caso de los países en desarrollo. UN ٦٤١ - وينبغي لمرفق البيئة العالمية، الذي تهدف منحته اﻹضافية وتمويله التساهلي إلى تحقيق منافع بيئية عالمية، أن يغطي التكاليف اﻹضافية المتفق عليها لﻷنشطة ذات الصلة في إطار جدول أعمال القرن ٢١، وفقا لصك المرفق، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    La Comisión pone de relieve la necesidad urgente de que se hagan efectivos cuanto antes todos los compromisos contraídos con arreglo al capítulo 33 del Programa 21, entre otras cosas mediante la contribución sustancial e inmediata en condiciones de favor de recursos para acelerar la etapa inicial de aplicación del Programa 21. UN وتشدد اللجنة على أن هناك حاجة ماسة إلى التنفيذ الفعال والمبكر لجميع الالتزامات الواردة في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك عن طريق قطع التزامات مبكرة كبيرة للتمويل التساهلي لتعجيل المرحلة اﻷولية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Cuadro 14 Carácter concesionario de la AOD bilateral total destinada a pequeños Estados y territorios insulares en desarrollo, 1991-1992 UN الجدول ١٤ - العنصر التساهلي في مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية المقدمة الى الدول واﻷقاليم الجزرية الصغيرة النامية، ١٩٩١-١٩٩٢

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus