facilitación por las redes de organizaciones femeninas | UN | التسهيل الذي تقدمه شبكات المنظمات النسائية |
Se señaló además que, en los casos apropiados, la mediación, la conciliación o la facilitación podía estar a cargo de grupos, como ocurría con las reuniones para decidir sentencias. | UN | وأشير أيضا الى أن الوساطة أو التوفيق أو التسهيل يمكن أن تقوم به جماعات مثل دوائر إصدار الأحكام. |
En los cursos se analizarán los progresos logrados en la aplicación de soluciones y el trazado de estrategias de facilitación en los planos nacional y regional. | UN | وستناقش حلقات العمل التقدم المحرز في مجال تبني الحلول ووضع استراتيجيات التسهيل على المستويين الوطني والإقليمي. |
El primer Servicio se concede a un cónyuge particular que esté ejerciendo un comercio o un negocio o que lo necesita, siempre que el cónyuge actúe como fianza. | UN | ويمنح التسهيل الأول للطرف الذي يمارس التجارة أو المشاريع التجارية أو الذي يحتاجه شريطة أن يكون الطرف الآخر ضامنا. |
La aprobación de las facturas por Techcorp era un requisito para su pago de acuerdo con la correspondiente línea de crédito. | UN | ذلك أن موافقة الهيئة التقنية على الفواتير كان شرطاً من شروط الدفع في إطار التسهيل الائتماني المناسب. |
Este mecanismo se creó para ayudar a los miembros de la Caja a mitigar graves dificultades financieras que no podían resolver por otros medios. | UN | وقد بدأ العمل بهذا التسهيل لمساعدة الأعضاء على التخفيف من حدة المصاعب المالية التي قد لا يمكن حلّها بوسائل أخرى. |
Todos los puntos de entrada en Tanzanía están a cargo de funcionarios del Departamento de Inmigración cuyos deberes y responsabilidades comprenden la facilitación, el control y la supervisión. | UN | يسهر على جميع المنافذ فـي تنـزانيا موظفو الهجرة الذين تشمل مهامهم ومسؤولياتهم التسهيل والمراقبة والرصد. |
La facilitadora mundial de GROOTS y una representante del Comité Directivo de esta organización dirigieron la facilitación de la actividad. | UN | وتولى تسهيل الحدث المسؤول عن التسهيل العالمي في غروتس هو وعضو في اللجنة التوجيهية لمنظمة غروتس. |
En varios países se han creado plataformas de facilitación del comercio y el transporte para mejorar la coordinación entre los distintos organismos que aplican medidas de facilitación. | UN | وأُحدثت محافل لتسهيل التجارة والنقل في عدد من البلدان بغية تحسين التنسيق بين مختلف الوكالات التي تنفذ تدابير التسهيل. |
La orientación de gestión se orienta principalmente a la facilitación y la coordinación | UN | ينصب التركيز الإداري بشكل رئيسي على التسهيل والتنسيق |
Aunque se habían hecho algunos progresos, estos habían sido más lentos de lo previsto, pues algunas de las iniciativas de facilitación se habían adoptado en forma relativamente aislada, dando lugar a unos resultados fragmentados. | UN | ورأوا أنه مع التسليم بحدوث بعض التقدم، فإنه جاء بطيئا بشكل أقل من المتوقع لأن الإقدام على القيام ببعض جهود التسهيل جرى في عزلة نسبية وأسفر عن تجزؤ النتائج. |
En la medida en que el OPI añade valor al proceso de puesta en marcha al facilitar los trámites generales, los inversores a menudo están dispuestos a pagar por el Servicio de facilitación que se les presta. | UN | وبقدر ما تُكسب وكالة الترويج للاستثمار عملية الانطلاق قيمة مضافة بالتعجيل في المعاملات الكتابية العامة، سيبدي المستثمرون في حالات كثيرة استعدادهم لسداد تكاليف خدمة التسهيل هذه. |
Ya se ha establecido el Comité de facilitación para coordinar el apoyo del PNUD, el FIDA y el Banco Mundial al mecanismo Mundial. | UN | وقد بدأ اﻵن العمل في لجنة التسهيل المنشأة بغرض تنسيق الدعم المقدم لﻵلية العالمية من كل من البرنامج اﻹنمائي، وصندوق التنمية الزراعية، والبنك الدولي. |
El observador de Nueva Zelandia también propuso que se suprimieran las mismas palabras por considerar que la expresión " facilitación deliberada " abarcaba ese concepto. | UN | كما اقترح المراقب عن نيوزيلندا حذف نفس العبارات، معتبرا أن العبارة " التسهيل المتعمد " تشمل هذا المفهوم. |
Las normas y las recomendaciones prácticas aprobadas por el Comité de facilitación se dirigen a las autoridades públicas de los Gobiernos Contratantes, pero rigen sólo dentro de la jurisdicción del Estado del puerto. | UN | والمعايير والممارسات التي أوصت بها لجنة التسهيل موجهة إلى السلطات العامة في الحكومات المتعاقدة، ولكنها لا تنطبق إلا في نطاق ولاية دولة الميناء. |
28. En todo momento, cuando lo estime conveniente, la subdivisión de control del cumplimiento podrá remitir una cuestión a la subdivisión de facilitación para que la examine. | UN | 28- يجوز لفرع الإنفاذ، في أي وقت، وبحسب الاقتضاء، إحالة مسألة إلى فرع التسهيل للنظر فيها. |
DISPOSICIONES PROCESALES RELATIVAS A LA [facilitación] [SUBDIVISIÓN 1] | UN | الترتيبات الإجرائية المتصلة ب[التسهيل] [الفرع 1] |
La Caja no cobra interés alguno por este Servicio. | UN | ولا يحتسب الصندوق أي فائدة على هذا التسهيل. |
Si el Fondo de compensación de daños causados por delitos considera que un trauma es grave, esta clasificación servirá también para la solicitud de este Servicio gratuito. | UN | وتصنيف هذا الصندوق للإصابة بأنها خطيرة يؤهل هذه الحالة أيضا لطلب الحصول على هذا التسهيل المجاني. |
A fin de aprovechar esa línea de crédito, Techcorp quiso concertar un contrato con una entidad de Bechtel registrada en el Reino Unido. | UN | وللاستفادة من هذا التسهيل الائتماني، أعربت الهيئة التقنية عن رغبتها في إبرام عقد مع كيان تابع لمجموعة بيكتل ومسجل في المملكة المتحدة. |
Con todo, este mecanismo de financiación sólo se utilizará en la medida en que: | UN | على أنه يجب عدم استخدام هذا التسهيل التمويلي إلا شريطة ما يلي: |
También hubo acuerdo general en que el mecanismo de cumplimiento debía tener un carácter facilitador y no punitivo y no debía dar pie a confrontaciones. | UN | وظهر اتفاق عام على أن آلية الامتثال ينبغي أن تهدف إلى التسهيل وألا تتسم بطابع العقاب أو المواجهة. |