"التسهيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • facilitación
        
    • Servicio
        
    • línea de
        
    • mecanismo
        
    • carácter facilitador
        
    facilitación por las redes de organizaciones femeninas UN التسهيل الذي تقدمه شبكات المنظمات النسائية
    Se señaló además que, en los casos apropiados, la mediación, la conciliación o la facilitación podía estar a cargo de grupos, como ocurría con las reuniones para decidir sentencias. UN وأشير أيضا الى أن الوساطة أو التوفيق أو التسهيل يمكن أن تقوم به جماعات مثل دوائر إصدار الأحكام.
    En los cursos se analizarán los progresos logrados en la aplicación de soluciones y el trazado de estrategias de facilitación en los planos nacional y regional. UN وستناقش حلقات العمل التقدم المحرز في مجال تبني الحلول ووضع استراتيجيات التسهيل على المستويين الوطني والإقليمي.
    El primer Servicio se concede a un cónyuge particular que esté ejerciendo un comercio o un negocio o que lo necesita, siempre que el cónyuge actúe como fianza. UN ويمنح التسهيل الأول للطرف الذي يمارس التجارة أو المشاريع التجارية أو الذي يحتاجه شريطة أن يكون الطرف الآخر ضامنا.
    La aprobación de las facturas por Techcorp era un requisito para su pago de acuerdo con la correspondiente línea de crédito. UN ذلك أن موافقة الهيئة التقنية على الفواتير كان شرطاً من شروط الدفع في إطار التسهيل الائتماني المناسب.
    Este mecanismo se creó para ayudar a los miembros de la Caja a mitigar graves dificultades financieras que no podían resolver por otros medios. UN وقد بدأ العمل بهذا التسهيل لمساعدة الأعضاء على التخفيف من حدة المصاعب المالية التي قد لا يمكن حلّها بوسائل أخرى.
    Todos los puntos de entrada en Tanzanía están a cargo de funcionarios del Departamento de Inmigración cuyos deberes y responsabilidades comprenden la facilitación, el control y la supervisión. UN يسهر على جميع المنافذ فـي تنـزانيا موظفو الهجرة الذين تشمل مهامهم ومسؤولياتهم التسهيل والمراقبة والرصد.
    La facilitadora mundial de GROOTS y una representante del Comité Directivo de esta organización dirigieron la facilitación de la actividad. UN وتولى تسهيل الحدث المسؤول عن التسهيل العالمي في غروتس هو وعضو في اللجنة التوجيهية لمنظمة غروتس.
    En varios países se han creado plataformas de facilitación del comercio y el transporte para mejorar la coordinación entre los distintos organismos que aplican medidas de facilitación. UN وأُحدثت محافل لتسهيل التجارة والنقل في عدد من البلدان بغية تحسين التنسيق بين مختلف الوكالات التي تنفذ تدابير التسهيل.
    La orientación de gestión se orienta principalmente a la facilitación y la coordinación UN ينصب التركيز الإداري بشكل رئيسي على التسهيل والتنسيق
    Aunque se habían hecho algunos progresos, estos habían sido más lentos de lo previsto, pues algunas de las iniciativas de facilitación se habían adoptado en forma relativamente aislada, dando lugar a unos resultados fragmentados. UN ورأوا أنه مع التسليم بحدوث بعض التقدم، فإنه جاء بطيئا بشكل أقل من المتوقع لأن الإقدام على القيام ببعض جهود التسهيل جرى في عزلة نسبية وأسفر عن تجزؤ النتائج.
    En la medida en que el OPI añade valor al proceso de puesta en marcha al facilitar los trámites generales, los inversores a menudo están dispuestos a pagar por el Servicio de facilitación que se les presta. UN وبقدر ما تُكسب وكالة الترويج للاستثمار عملية الانطلاق قيمة مضافة بالتعجيل في المعاملات الكتابية العامة، سيبدي المستثمرون في حالات كثيرة استعدادهم لسداد تكاليف خدمة التسهيل هذه.
    Ya se ha establecido el Comité de facilitación para coordinar el apoyo del PNUD, el FIDA y el Banco Mundial al mecanismo Mundial. UN وقد بدأ اﻵن العمل في لجنة التسهيل المنشأة بغرض تنسيق الدعم المقدم لﻵلية العالمية من كل من البرنامج اﻹنمائي، وصندوق التنمية الزراعية، والبنك الدولي.
    El observador de Nueva Zelandia también propuso que se suprimieran las mismas palabras por considerar que la expresión " facilitación deliberada " abarcaba ese concepto. UN كما اقترح المراقب عن نيوزيلندا حذف نفس العبارات، معتبرا أن العبارة " التسهيل المتعمد " تشمل هذا المفهوم.
    Las normas y las recomendaciones prácticas aprobadas por el Comité de facilitación se dirigen a las autoridades públicas de los Gobiernos Contratantes, pero rigen sólo dentro de la jurisdicción del Estado del puerto. UN والمعايير والممارسات التي أوصت بها لجنة التسهيل موجهة إلى السلطات العامة في الحكومات المتعاقدة، ولكنها لا تنطبق إلا في نطاق ولاية دولة الميناء.
    28. En todo momento, cuando lo estime conveniente, la subdivisión de control del cumplimiento podrá remitir una cuestión a la subdivisión de facilitación para que la examine. UN 28- يجوز لفرع الإنفاذ، في أي وقت، وبحسب الاقتضاء، إحالة مسألة إلى فرع التسهيل للنظر فيها.
    DISPOSICIONES PROCESALES RELATIVAS A LA [facilitación] [SUBDIVISIÓN 1] UN الترتيبات الإجرائية المتصلة ب[التسهيل] [الفرع 1]
    La Caja no cobra interés alguno por este Servicio. UN ولا يحتسب الصندوق أي فائدة على هذا التسهيل.
    Si el Fondo de compensación de daños causados por delitos considera que un trauma es grave, esta clasificación servirá también para la solicitud de este Servicio gratuito. UN وتصنيف هذا الصندوق للإصابة بأنها خطيرة يؤهل هذه الحالة أيضا لطلب الحصول على هذا التسهيل المجاني.
    A fin de aprovechar esa línea de crédito, Techcorp quiso concertar un contrato con una entidad de Bechtel registrada en el Reino Unido. UN وللاستفادة من هذا التسهيل الائتماني، أعربت الهيئة التقنية عن رغبتها في إبرام عقد مع كيان تابع لمجموعة بيكتل ومسجل في المملكة المتحدة.
    Con todo, este mecanismo de financiación sólo se utilizará en la medida en que: UN على أنه يجب عدم استخدام هذا التسهيل التمويلي إلا شريطة ما يلي:
    También hubo acuerdo general en que el mecanismo de cumplimiento debía tener un carácter facilitador y no punitivo y no debía dar pie a confrontaciones. UN وظهر اتفاق عام على أن آلية الامتثال ينبغي أن تهدف إلى التسهيل وألا تتسم بطابع العقاب أو المواجهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus