"التسول في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mendigar en
        
    • mendicidad en
        
    • mendigar por las
        
    Se habían adoptado medidas específicas para luchar contra el fenómeno de los niños forzados a mendigar en la calle. UN ونُفذت إجراءات محددة لمكافحة ظاهرة الأطفال الذين يجبرون على التسول في الشوارع.
    Señala que, al carecer de contactos o vínculos familiares en China, se vería obligado a mendigar en la calle. UN وأشار إلى أنه سيضطر إلى التسول في الشوارع بالنظر إلى أنه ليس لديه أي علاقة أو أواصر أسرية في الصين.
    Señala que, al carecer de contactos o vínculos familiares en China, se vería obligado a mendigar en la calle. UN وأشار إلى أنه سيضطر إلى التسول في الشوارع بالنظر إلى أنه ليس لديه أي علاقة أو أواصر أسرية في الصين.
    También se han registrado casos de trata de niños para mendicidad en los países vecinos. UN وتم أيضاً تسجيل حالات اتجار بالأطفال لغرض استخدامهم في التسول في البلدان المجاورة.
    Como consecuencia, muchas víctimas del conflicto, en especial los amputados, han tenido que recurrir a la mendicidad en las calles de Freetown y otras ciudades importantes de todo el país. UN ونتيجة لذلك، اضطرّ العديد من ضحايا النـزاع، وبخاصة البُتر إلى اللجوء إلى التسول في شوارع فريتاون وغيرها من مدن البلاد الرئيسية.
    Es motivo de especial preocupación para el Comité que los niños con discapacidad a veces son explotados con fines de mendicidad en las calles y en otros lugares; ocurre que se les infligen discapacidades a los niños para que se dediquen a la mendicidad. UN ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    Se estima que unos 50.000 talibés son obligados a mendigar por las calles hasta ocho horas diarias. UN ويُقدّر أن حوالي 000 50 طالب يُرغمون على التسول في الشوارع لما قد يصل إلى ثمان ساعات في اليوم.
    Conocí a un hombre a quien, hace nueve años arrestaron por mendigar en un Walgreens. TED التقيت رجلاً، اعتُقِل قبل تسع سنوات بتهمة التسول في ولغرين.
    Cuántos están reducidos a mendigar en las calles. Open Subtitles كم منهم تدنت حالتهم إلى التسول في الشوارع
    El problema más común es el de los niños vagabundos que se ven obligados a mendigar en la calle, vender objetos o prostituirse para sobrevivir. UN وتتصل أكثر المشاكل شيوعاً بالأطفال المتشردين الذين تدفعهم ضرورة العيش إلى التسول في الشوارع أو بيع المنتجات أو ممارسة البغاء.
    - Aplicación efectiva de las medidas que prohíben mendigar en lugares públicos y en las calles; UN - ضمان إجراءات منع التسول في الأماكن العامة والشوارع.
    También le preocupa profundamente la situación de los niños talibés que están bajo la tutela de escuelas coránicas y que son obligados por sus marabouts a mendigar en las calles. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء وضع الطلاب الأطفال الذين يعيشون تحت وصاية المدارس القرآنية والذين يُجبرهم مدرسوهم على التسول في الشوارع.
    La trata de niños constituye una grave forma de violencia, pero también es una fuente de incidentes de maltrato, ya que los niños son esclavizados para ejercer la prostitución, vendidos para contraer matrimonio, obligados a trabajar en las plantaciones o a faenar en alta mar y a mendigar en la calle, o bien son reclutados por redes delictivas. UN ويعد الاتجار بالأطفال شكلا خطيرا من أشكال العنف؛ لكنه أيضا سبب من أسباب إيذاء الأطفال، الذين يُستعبدون ويُدفعون إلى ممارسة البغاء، أو يباعون في سوق الزواج، أو يُكرهون على العمل في المزارع أو الصيد في أعماق البحار، أو يُجبرون على التسول في الشوارع، أو يُجندون من جانب الشبكات الإجرامية.
    Después tengo que mendigar en la calle. Open Subtitles ثم اضطررت إلى التسول في الشارع!
    Muchos de los amputados y heridos, cuyo estado ha empeorado por la falta de servicios básicos, especialmente atención médica adecuada, abastecimiento de agua potable y centros de enseñanza adecuados para sus hijos, se han visto obligados a mendigar en las calles de Freetown y otras de las principales ciudades del país. UN ويواجه كثير من مبتوري الأطرف والجرحى عقبات إضافية تتمثل في عدم توافر الخدمات الأساسية، ولا سيما الرعاية الصحية السليمة ومياه الشرب النظيفة والمرافق التعليمية الكافية لأطفالهم، مما يضطرهم إلى التسول في شوارع فريتاون وغيرها من المدن الرئيسية في أنحاء البلد.
    Es motivo de especial preocupación para el Comité que los niños con discapacidad a veces son explotados con fines de mendicidad en las calles y en otros lugares; ocurre que se les infligen discapacidades a los niños para que se dediquen a la mendicidad. UN ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    Es motivo de especial preocupación para el Comité que los niños con discapacidad a veces son explotados con fines de mendicidad en las calles y en otros lugares; ocurre que se les infligen discapacidades a los niños para que se dediquen a la mendicidad. UN ويساور اللجنة قلق خاص من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    Es motivo de especial preocupación para el Comité que los niños con discapacidad a veces son explotados con fines de mendicidad en las calles y en otros lugares; ocurre que se les infligen discapacidades a los niños para que se dediquen a la mendicidad. UN ويساور اللجنة قلق خاص من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    Es motivo de especial preocupación para el Comité que los niños con discapacidad a veces son explotados con fines de mendicidad en las calles y en otros lugares; ocurre que se les infligen discapacidades a los niños para que se dediquen a la mendicidad. UN ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    Para el caso específico de mendicidad en Bogotá, se colaboró con el ICBF, con entidades Distritales y con Acción Social en Bogotá. UN أما بالنسبة لمسألة التسول في بوغوتا على وجه التحديد، فقد جرى التعاون مع المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة والكيانات التابعة للمقاطعات والوكالة الرئاسية للعمل الاجتماعي والتعاون الدولي في بوغوتا.
    .. le romperé las piernas y tendrá que mendigar por las calles. Open Subtitles وسوف كسر ساقيه و جعله التسول في الشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus