"التسوية الحاسوبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ODR
        
    Se aclaró que el enfoque basado en dos modalidades sí reconocía el arbitraje como un posible resultado del proceso ODR. UN وأُوضح أنَّ النهج ذا المسارين يُقر التحكيم كنتيجة محتملة لعملية التسوية الحاسوبية.
    Se sugirió que esas obligaciones se enunciaran en directrices destinadas a los proveedores de servicios ODR y a los terceros neutrales, y no en el Reglamento. UN واقتُرح إيراد تلك الالتزامات في مبادئ توجيهية خاصة بمقدِّمي خدمات التسوية الحاسوبية والمحايدين، لا في القواعد.
    Se recordó asimismo que al principio del debate, se invitó al Grupo de Trabajo a examinar si el Reglamento debía verse como un instrumento concebido para que los proveedores de servicios ODR lo ofrecieran a compradores y vendedores. UN واستُذكر أيضاً أنَّ الفريق العامل كان قد دعي في مستهل المناقشة إلى النظر فيما إذا كان يجدر النظر إلى القواعد على أنَّها مصمَّمة لكي يعرضها مقدِّمو خدمات التسوية الحاسوبية على المشترين والبائعين.
    Proveedor de servicios ODR, plataforma ODR y administrador de servicios ODR UN مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية، ومنصة التسوية الحاسوبية، ومدير التسوية الحاسوبية
    En relación con el contenido de tal cláusula se indicó que en ella deberían abordarse los elementos funcionales esenciales de un proceso ODR. UN وفيما يتعلق بفحوى هذا البند، قيل إنه ينبغي أن يتناول الجوانب الوظيفية الأساسية لعملية التسوية الحاسوبية.
    En el caso de que una parte indique en un aviso o contestación que desea proceder en otro idioma, el administrador de servicios ODR determinará los idiomas disponibles que las partes podrán elegir para el procedimiento. UN أمَّا إذا أوضح طرف في إشعارٍ أو رَدٍّ رغبته في استخدام لغة أخرى، كان على مدير خدمة التسوية الحاسوبية أن يحدِّد اللغات المتاحة التي يمكن للطرفين اختيار لغة الإجراءات من بينها.
    Preparación de directrices para los proveedores y las plataformas ODR UN إعداد مبادئ توجيهية لمقدِّمي خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ومنصات التسوية الحاسوبية
    Se agregó que el concepto de los sistemas ODR no debería obstaculizar la creación de esos sistemas judiciales. UN وأُضيف أنَّ تصميم نظم التسوية الحاسوبية ينبغي ألاَّ يمس بالتطوير الفعَّال لهذه النظم القضائية.
    Se observó que la definición de prestador de servicios ODR abarcaba las funciones de administrador ODR y de proveedor de la plataforma ODR. UN ولوحظ أنَّ تعريف مقدّم خدمات التسوية الحاسوبية يشمل دوري مدير خدمات التسوية الحاسوبية ومقدّم خدمات المنصّة الحاسوبية لتسوية المنازعات.
    Todo documento adjunto a las comunicaciones y todo documento complementario o probatorio podrá presentarse en el curso del procedimiento de ODR en su idioma original, siempre que no se haya impugnado su contenido. UN يجوز تقديم أي وثائق مرفقة بالخطابات وأي وثائق أو مستندات تكميلية أثناء سير إجراءات التسوية الحاسوبية باللغات الأصلية بشرط أن لا يكون مضمونها موضع نزاع.
    56. La opción 2 recibió apoyo y varias delegaciones señalaron que la solución contenida en esa opción se ajustaba a los sistemas nacionales y a la legislación en vigor, además de los sistemas ODR existentes. UN 56- وأُبدي تأييدٌ للخيار 2، حيث لاحظت عدة وفود أنَّ الحل الذي يطرحه هذا الخيار يتوافق مع النظم والتشريعات الوطنية المعمول بها فعلاً، وكذلك مع نظم التسوية الحاسوبية القائمة حالياً.
    Se observó que la rapidez era un aspecto clave de la ODR y que el Reglamento debía alentar la adopción de decisiones en tiempo oportuno. UN ولوحظ أنَّ دقة التوقيت عنصرٌ رئيسي في التسوية الحاسوبية للمنازعات وأنَّه ينبغي للقواعد تشجيع التوصُّل إلى القرارات في التوقيت المناسب.
    Se propuso además que la publicación de estadísticas y resúmenes de las decisiones en relación con el procedimiento ODR fuera una cuestión que se abordara en un documento en el que se establecieran directrices para los proveedores de servicios ODR. UN كما أشيرَ إلى أنَّ نشر إحصاءات وموجزات القرارات المتعلقة بإجراءات التسوية الحاسوبية هو موضوع يجدر أن تتناوله وثيقةٌ تضع مبادئ توجيهية موجَّهة إلى مقدِّمي خدمات التسوية الحاسوبية.
    47. La definición de " ODR " , que figuraba en el párrafo 1, no suscitó objeciones, por lo que se acordó mantener el texto de dicho párrafo. UN 47- لم يُبدَ أيُّ اعتراض على تعريف " التسوية الحاسوبية " ، الوارد في الفقرة 1، واتُّفق من ثَمَّ على الاحتفاظ بالعبارات الواردة فيه.
    Párrafos 2 y 3 -- " plataforma ODR " y " proveedor de servicios ODR " , respectivamente UN الفقرتان 2 و3 -- " منصة التسوية الحاسوبية " و " مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية "
    Se argumentó que un enfoque como ese exigía necesariamente más orientación o requisitos en relación con las plataformas ODR, además de los que se proponían para los proveedores de servicios ODR en el preámbulo del Reglamento. UN وقيل إنَّ اتِّباع نهج من هذا القبيل يستلزم وجود إرشادات أو متطلبات إضافية بشأن منصات التسوية الحاسوبية، إلى جانب المتطلبات المقترحة بشأن مقدِّمي خدمات التسوية الحاسوبية المشار إليها في ديباجة القواعد.
    Se afirmó que, dado que el proceso ODR no era un proceso ad hoc, era particularmente importante que las partes conocieran la identidad del proveedor de servicios ODR, por ser la entidad que administraría su controversia. UN وقيل إنَّ من الأهمية بمكان، بالنظر إلى أنَّ التسوية الحاسوبية ليست عملية ظرفية، أن يكون الطرفان على علم بهوية مقدِّم الخدمة بصفته هو الكيان الذي يدير نزاعهما.
    Tras un debate, se convino en que esa formulación, y su aplicabilidad a las plataformas ODR, a los proveedores de servicios ODR o a otros agentes del proceso ODR se podría examinar en el futuro para su eventual inclusión en las directrices. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على أن يُنظَر مستقبلاً في هذه العبارة، وفي مدى انطباقها على منصات التسوية الحاسوبية أو مقدِّمي خدمات التسوية الحاسوبية أو سائر الجهات الفاعلة في عملية التسوية الحاسوبية، تمهيداً لإدراجها في المبادئ التوجيهية.
    Se dijo que los administradores de los servicios ODR solían llevar listas de candidatos en la práctica y que en las directrices podrían mencionarse esas listas. UN وقيل إنَّ مديري التسوية الحاسوبية كثيراً ما يحتفظون في الممارسة العملية بقوائم لمحايدين مؤهلين أو مرشحين، وإنَّه قد يكون من المستحسن معالجة المسائل المتعلقة بهذه القوائم في المبادئ التوجيهية.
    La dirección electrónica de la plataforma ODR, a la que deberán enviarse los documentos, se especificará en la cláusula sobre solución de controversias " . UN ويُحدَّد في بند تسوية المنازعات العنوانُ الإلكتروني لمدير خدمة التسوية الحاسوبية الذي يجب أن ترسَل إليه المستنداتُ. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus