"التسويق الاجتماعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de comercialización social
        
    • mercadotecnia social
        
    • marketing social
        
    • sociales de comercialización
        
    • de la comercialización social
        
    • comercialización de asuntos sociales
        
    • Social Marketing
        
    • ventas subvencionadas de
        
    • comercialización social del
        
    • comercialización social de
        
    La iniciativa trataría de movilizar al sector privado y a la comunidad utilizando un enfoque de comercialización social. UN وستسعى المبادرة إلى تعبئة القطاع الخاص والمجتمع المحلي باستخدام أحد نُهُج التسويق الاجتماعي.
    La iniciativa trataría de movilizar al sector privado y a la comunidad utilizando un enfoque de comercialización social. UN وستسعى المبادرة إلى تعبئة القطاع الخاص والمجتمع المحلي باستخدام أحد نُهُج التسويق الاجتماعي.
    Se distribuyen mosquiteros tratados con insecticidas, ya sea gratuitamente o en la modalidad de mercadotecnia social. UN وتوزع الشبكات المعالَجة بمبيدات الحشرات إما مجانا أو بطريقة التسويق الاجتماعي.
    Ese enfoque se basa en el concepto del marketing social en el que se segmentan los públicos destinatarios y se emplean herramientas como las encuestas de opinión pública y de conocimientos-actitud-práctica para comprender las diferencias de comportamiento al abordar la cuestión de la adaptación al cambio climático. UN ويقوم هذا النهج على مفهوم التسويق الاجتماعي من خلال تقسيم الفئات المستهدفة واستخدام أدوات من قبيل عمليات سبر الآراء والدراسات المتعلقة بالمعارف والمواقف والممارسات لفهم التباينات السلوكية في معالجة التكيف مع تغير المناخ.
    El FNUAP ayudaría también a ambos países a ejecutar los programas sociales de comercialización y a tratar con diversos donantes para garantizar un suministro constante de artículos de salud reproductiva para los programas. UN وسيساعد الصندوق أيضاً كلا البلدين في تنفيذ برامج التسويق الاجتماعي وفي الاتصال بعدة جهات مانحة من أجل كفالة الإمداد المنتظم للبرنامجين بالوسائل الخاصة بالصحة الإنجابية.
    A través de actividades de comercialización social se abordarán también los problemas de las mujeres aborígenes. UN وستستهدف أيضا جهود التسويق الاجتماعي نساء الشعوب الأصلية.
    El UNFPA también suscribió un nuevo acuerdo de asociación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y con empresas de comercialización social con objeto de distribuir preservativos en varios países, incluidos los que se encuentran en situaciones de conflicto o que acaban de salir de ellas. UN وأقام الصندوق أيضا اتفاق شراكة جديدا لتوزيع الرفالات الذكرية مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وشركات التسويق الاجتماعي في عدة بلدان منها ما يعاني من صراعات ومنها في وضع ما بعد الصراع.
    :: Aumento de la capacidad de comercialización social tanto para mejorar las prácticas domésticas en relación con el agua, el saneamiento y la higiene como para fomentar el uso de productos para tratamiento del agua. UN :: تحسين القدرة على التسويق الاجتماعي لتحسين ممارسات الأسر المعيشية في مجال المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية وعلى تجهيز منتجات معالجة المياه.
    La utilización del preservativo ha tendido a aumentar en los últimos años, aunque los preservativos no estaban ampliamente disponibles a los efectos de la prevención contra el VIH, excepto por conducto de programas de comercialización social. UN وقد شهد استخدام الواقي الذكري زيادة خلال السنوات الماضية، رغم أن الواقيات الذكرية لم تكن متاحة على نطاق واسع لغرض الوقاية من الفيروس إلا من خلال خطط التسويق الاجتماعي.
    Con arreglo a un plan acelerado, el ONUSIDA y la Female Health Company colaboran con los programas nacionales contra el SIDA, con donantes internacionales y con una organización de comercialización social para ampliar el acceso a condones femeninos a un precio razonable, especialmente en los países más afectados. UN وبموجب خطة معجلة، يعمل برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز وشركة الصحة النسائية مع البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز والمانحين الدوليين ومنظمات التسويق الاجتماعي لتوسيع فرص الحصول على الرفالة النسوية بسعر يكون في متناول الجميع، خاصة في البلدان التي يوجد بها أكبر عدد من اﻹصابات.
    e) El uso, cuando proceda, de técnicas de " comercialización social " por los medios de difusión. UN (ه) قيام وسائط الإعلام، عند الاقتضاء، باستخدام أساليب التسويق الاجتماعي.
    La iniciativa se ha aplicado con éxito en otros seis estados y, gracias a la utilización de mercadotecnia social e instrumentos de comunicación de los medios de difusión, ha alcanzado posiblemente al 80% de la población total. UN ولقد استطاعت هذه المبادرة أن تصل إلى نسبة من المحتمل أنها تساوي 80 في المائة من مجموع السكان، بفضل اقترانها بوسائل التسويق الاجتماعي والاتصال الجماهيري.
    Aunque la mercadotecnia social haya resultado útil en ocasiones para crear demanda, se ha cuestionado su eficacia en función de los costos y no se ha logrado un alto índice de protección entre las poblaciones rurales pobres, especialmente cuando se necesitan suministros de insecticida para volver a tratar los mosquiteros. UN وإذا كان التسويق الاجتماعي قد أفاد في بعض الأحيان في خلق الطلب، فإن فعاليته من حيث التكلفة كانت موضع تساؤل ولم تحقق معدلات توزيع عالية بين سكان الريف الفقراء، وخاصة عندما كانت هناك حاجة إلى المعدات الخاصة بالمبيدات لإعادة معالجة الناموسيات.
    mercadotecnia social UN التسويق الاجتماعي
    La campaña de marketing social de Yukón " ¿Soy yo la solución? " , que se enmarca en su Estrategia para las víctimas del delito, fomenta la conciencia pública sobre los efectos de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN تعمل حملة التسويق الاجتماعي في ياكون المعنونة " هل أنا الحل " ؟، المُنفذة في إطار استراتيجية دعم ضحايا الجريمة في ياكون، على زيادة الوعي العام بآثار العنف على النساء والفتيات؛
    Y entonces IDEO y Acumen dedicaron varias semanas a trabajar con ellas para ayudar a diseñar nuevas campañas de marketing social, estrategias de alcance a la comunidad, modelos empresariales, nuevos recipientes para almacenar agua y carros para repartir agua. TED بعدها أمضت "آى.دى.إى.أو" و"أكيومين" عدة أسابيع في العمل معهم للمساعدة في تصميم حملات التسويق الاجتماعي, استراتيجيات توعية المجتمع, نماذج العمل, مستوعبات جديدة للمياه لتخزين المياه وخرائط لتوزيع المياه.
    El FNUAP ayudaría también a ambos países a ejecutar los programas sociales de comercialización y a tratar con diversos donantes para garantizar un suministro constante de artículos de salud reproductiva para los programas. UN وسيساعد الصندوق أيضاً كلا البلدين في تنفيذ برامج التسويق الاجتماعي وفي الاتصال بعدة جهات مانحة من أجل كفالة الإمداد المنتظم للبرنامجين بالوسائل الخاصة بالصحة الإنجابية.
    En 2005 la organización publicó un libro sobre la comercialización social del saneamiento ( " Social Marketing of Sanitation " ), en colaboración con ONU-Hábitat, Nueva Delhi (India). UN وفي عام 2005، نشرت منظمة سلابه الدولية للخدمات الاجتماعية كتابا عنوانه " التسويق الاجتماعي للمرافق الصحية " ، وذلك بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة في نيودلهي بالهند.
    Se han continuado con éxito las ventas subvencionadas de preservativos por intermedio de las organizaciones no gubernamentales y se han ampliado las opciones de métodos anticonceptivos importando 2 millones de preservativos femeninos. UN واستمر بنجاح التسويق الاجتماعي للرفالات من خلال المنظمات غير الحكومية كما توسعت خيارات وسائل منع الحمل من خلال استيراد مليونين من الرفالات الأنثوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus