"التشجيع على استخدام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promover la utilización
        
    • promover el uso
        
    • promoverse la utilización
        
    • fomento de la utilización
        
    • alentar el uso
        
    • promoción de la utilización
        
    • fomentar el uso
        
    • promoviendo el uso
        
    • Alentar la utilización
        
    • alentando la utilización
        
    • la promoción de
        
    • promoción del uso
        
    • fomentar la utilización
        
    • fomenta el uso de
        
    :: promover la utilización de instrumentos económicos UN :: التشجيع على استخدام الوسائل الاقتصادية
    Con el objeto de promover la utilización de satélites pequeños, el CNES está trabajando en la construcción de una nueva plataforma que pueda utilizarse para una amplia gama de misiones. UN ويعكف السنيس، بغية التشجيع على استخدام السويتلات، على تطوير منصة جديدة يزمع استخدامها في طائفة متنوعة من الرحلات.
    promover el uso de información de patentes como instrumento para el desarrollo tecnológico; UN :: التشجيع على استخدام معلومات البراءات كأداة لتطوير التكنولوجيا؛
    37. Conviene en que los beneficios de la tecnología espacial y sus aplicaciones deben señalarse claramente a la atención de las conferencias organizadas en el sistema de las Naciones Unidas para examinar los problemas mundiales relacionados con el desarrollo social, económico y cultural, y en que debe promoverse la utilización de la tecnología espacial para lograr los objetivos de esas conferencias y aplicar la Declaración del Milenio; UN 37 - توافق على ضرورة إبراز الفوائد المترتبة على تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها أمام المؤتمرات التي يجري تنظيمها داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة القضايا العالمية المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وعلى ضرورة التشجيع على استخدام تكنولوجيا الفضاء في تحقيق أهداف تلك المؤتمرات وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
    Para mejorar la prevención y el cuidado de dichas infecciones por parte de los jóvenes, los procedimientos de detección y tratamiento así como el fomento de la utilización de preservativos tienen que ser componentes esenciales de los programas de atención primaria de salud y prevención del VIH. UN وسعيا لتحسين الوقاية من الأمراض المعدية التي تنتقل بالاتصال الجنسي والعناية بالمصابين من الشباب، ينبغي أن تكون عمليات اكتشاف هذه الإصابات ومعالجتها، وكذلك التشجيع على استخدام الرفالات عناصر أساسية من برامج الرعاية الصحية الأولية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    La implantación del Programa Integrado para Combatir las Plagas del Campo (IPM) se intensificó para alentar el uso eficiente y racional de pesticidas. UN واستمر التركيز على البرنامج المتكامل لمكافحة اﻵفات بغية التشجيع على استخدام المبيدات الحشرية بصورة فعالة وحكيمة.
    promoción de la utilización de tecnologías habilitantes UN باء- التشجيع على استخدام التكنولوجيات الميسرة
    También se presta mucha ayuda para fomentar el uso de fuentes de energía renovables. UN كما أن التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة يحظى أيضاً بدعم على نطاق واسع.
    También se deben fortalecer las políticas de investigación y desarrollo y promover la utilización de las redes de instituciones de investigación. UN وينبغي أيضاً تعزيز سياسات البحث والتطوير وكذلك التشجيع على استخدام شبكات المؤسسات البحثية.
    " Deseosos de promover la utilización de las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional, UN " ورغبة منها في التشجيع على استخدام الخطابات الإلكترونية في التجارة الدولية،
    El objetivo primordial del Foro era promover la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones a nivel parlamentario como instrumento de la gobernanza democrática. UN وكان الهدف الرئيسي للمنتدى التشجيع على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على المستوى البرلماني كأداة للإدارة الديمقراطية.
    Reconociendo la función y el trabajo de la sociedad civil y el sector privado para impulsar el progreso de los países en desarrollo y para promover la utilización de tecnologías agrícolas sostenibles y la capacitación de los pequeños agricultores, en particular las mujeres rurales, UN وإذ تقر بدور المجتمع المدني والقطاع الخاص والعمل الذي يقومان به في تعزيز التقدم في البلدان النامية، وفي التشجيع على استخدام التكنولوجيا الزراعية المستدامة وتدريب صغار المزارعين، وخاصة المرأة الريفية،
    i) promover el uso de alternativas sin mercurio disponibles y efectivas para los empastes dentales; UN ' 1` التشجيع على استخدام البدائل المتاحة والفعال من الحشوات السنية الخالية من الزئبق؛
    iii) Actividades de promoción y comunicación: promover el uso de algunos indicadores en los actuales instrumentos de medición y presentación de informes. UN ' 3` الدعوة والتواصل: التشجيع على استخدام بعض المؤشرات في إطار أدوات القياس والإبلاغ الحالية.
    El Director Regional aseguró a las delegaciones que el programa de lucha contra el paludismo utilizaría el programa de gestión integrada de las enfermedades de la infancia para promover el uso de mosquiteros. UN وطمأن المدير الإقليمي الوفود بأن برنامج الملاريا سيتضمن تطبيق برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة من أجل التشجيع على استخدام الناموسيات.
    37. Conviene en que los beneficios de la tecnología espacial y sus aplicaciones deben señalarse claramente a la atención de las conferencias organizadas en el sistema de las Naciones Unidas para examinar los problemas mundiales relacionados con el desarrollo social, económico y cultural, y en que debe promoverse la utilización de la tecnología espacial para lograr los objetivos de esas conferencias y aplicar la Declaración del Milenio; UN 37 - توافق على ضرورة إبراز الفوائد المترتبة على تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها أمام المؤتمرات التي يجري تنظيمها داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة القضايا العالمية المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وعلى ضرورة التشجيع على استخدام تكنولوجيا الفضاء في تحقيق أهداف تلك المؤتمرات وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
    33. Reitera que los beneficios de la tecnología espacial y sus aplicaciones deben señalarse claramente a la atención de las grandes conferencias y cumbres organizadas por las Naciones Unidas para examinar el desarrollo económico, social y cultural, y los ámbitos conexos, y que debe promoverse la utilización de la tecnología espacial para lograr los objetivos de esas conferencias y cumbres y para aplicar la Declaración del Milenio3; UN 33 - تكرر التأكيد على أنه ينبغي لفت الانتباه بوجه خاص إلى فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، وبخاصة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والميادين المتصلة بها، وعلى أنه ينبغي التشجيع على استخدام تكنولوجيا الفضاء في تحقيق أهداف تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة ومن أجل تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(3)؛
    3. fomento de la utilización de tecnologías instrumentales UN 3- التشجيع على استخدام التكنولوجيا الميسِّرة
    Además, el Departamento de Asuntos Humanitarios y los Voluntarios de las Naciones Unidas se han dedicado a desarrollar la iniciativa de los cascos blancos, que tiene por objeto alentar el uso de equipos nacionales de voluntarios de nueva creación para apoyar las actividades de socorro y rehabilitación. UN كما تعهدت اﻹدارة وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بتطوير مبادرة الخوذات البيضاء التي تستهدف التشجيع على استخدام فرق المتطوعين الوطنيين التي أنشئت حديثا من أجل دعم الجهود في مجالي اﻹغاثة والانتعاش.
    promoción de la utilización de sal yodada, como única estrategia eficaz para prevenir los problemas derivados de la falta de yodo; UN :: التشجيع على استخدام ملح الطعام الذي يحتوي على مادة اليود على أنه الوسيلة الوحيدة لتجنب المشاكل الناتجة عن نقص اليود؛
    :: fomentar el uso eficiente y responsable de sus productos con el objetivo de reducir las repercusiones negativas sobre la calidad y cantidad del agua disponible. UN :: التشجيع على استخدام منتجاتها بكفاءة ومسؤولية بهدف التقليل من الآثار السلبية لمنتجاتها على نوعية المياه وكمياتها.
    Seguirá promoviendo el uso de normas y estándares de evaluación en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la consideración de cuestiones sistémicas. UN وسيواصل التشجيع على استخدام معايير ومقاييس التقييم في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك النظر في المسائل الشاملة للمنظومة.
    Alentar la utilización de la EIA como instrumento esencial para la planificación del desarrollo y la promoción del concepto de desarrollo sostenible. UN الاستراتيجية التشجيع على استخدام تقييم اﻷثر البيئي كأداة أساسية للتخطيط الانمائي والترويج لمفهوم التنمية المستدامة.
    Continúa alentando la utilización de las fuentes de energía nuevas y renovables. UN وتواصل التشجيع على استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    El Gobierno estaba examinando la promoción de los vehículos no contaminantes. UN وقال إن الحكومة تنظر الآن في التشجيع على استخدام المركبات للطاقة النظيفة.
    :: promoción del uso de métodos agrícolas favorables al medio ambiente, con los que se reduzcan la degradación de la tierra y el agotamiento de los recursos naturales UN :: عبر التشجيع على استخدام أساليب الزراعة الملائمة للبيئة، للحد بذلك من تدهور الأراضي واستنفاد الموارد الطبيعية
    También podrían estudiarse las políticas y medidas destinadas a fomentar la utilización de biocombustibles, combustibles exentos de carbono o combustibles con menos carbono. UN ويمكن أيضاً دراسة السياسات والتدابير الرامية الى التشجيع على استخدام أنواع الوقود الحيوية وغير الكربونية وذات التركيز الكربوني اﻷدنى.
    También se fomenta el uso de los idiomas de las minorías en los jardines de infancia y en las guarderías. UN كما يتم التشجيع على استخدام لغات اﻷقليات في رياض اﻷطفال ودور الحضانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus