"التشخيصية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de diagnóstico
        
    • diagnóstico de
        
    • diagnósticos
        
    • diagnóstico sobre
        
    • diagnósticas
        
    • diagnóstica
        
    • el diagnóstico
        
    • diagnóstico y
        
    • para diagnóstico
        
    También se prestan servicios de salud reproductiva y de diagnóstico de patologías cancerosas. UN وخدمات الصحة الإنجابية والخدمات التشخيصية المتعلقة بشتى أنواع السرطان قائمة أيضا.
    El primero es la aportación conceptual de las Naciones Unidas, que comprende una serie de estudios de diagnóstico y varias rondas de diálogos. UN فهناك أولا مساهمة نظرية من اﻷمم المتحدة تتكون من سلسلة من الدراسات التشخيصية وبضع جولات من الحوار.
    Los programas y evaluaciones nacionales de cooperación técnica habían alcanzado diferentes etapas, pero la mayoría había concluido la primera etapa de diagnóstico y había preparado marcos de política nacional. UN وبلغت هذه العملية مراحل مختلفة، لكن معظمها أنهى المرحلة التشخيصية اﻷولى وأعد أطرا وطنية للسياسات.
    La segunda fuente en importancia está formada por el uso médico de los rayos X y de radiofármacos en diversos exámenes diagnósticos y tratamientos. UN ومصدر اﻹشعاع التالي في اﻷهمية هو الاستخدام الطبي لﻷشعة السينية والمستحضرات الصيدلية اﻹشعاعية التي تستخدم في مختلف الفحوص التشخيصية والعلاجات.
    Asimismo realiza estudios de diagnóstico sobre contabilidad y auditoría en estrecha colaboración con el Banco Mundial. UN ويقوم المصرف أيضاً بتطبيق الدراسات التشخيصية بشأن المحاسبة ومراجعة الحسابات بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي.
    Se publicó en español un libro en el que se resumen los resultados de las investigaciones de diagnóstico realizadas en la primera etapa del proyecto. UN وصدر كتاب باللغة الاسبانية يؤلف بين نتائج البحوث التشخيصية التي أجريت في المرحلة اﻷولى من المشروع.
    La disponibilidad de más informes, los métodos de diagnóstico y las experiencias obtenidas en la Sede también facilitarán el funcionamiento del sistema en estas oficinas. UN كما أن توفر المزيد من التقارير واﻷدوات التشخيصية والخبرة المكتسبة في المقر ستسهل عملية التنفيذ في تلك المكاتب.
    En el módulo inicial de los programas de finanzas y contabilidad había muy pocos informes y herramientas de diagnóstico para procesar y fiscalizar las operaciones contables. UN وفي اﻹصدار السابق الخاص ببرامجيات المالية والمحاسبة لم يكن هناك سوى عدد ضئيل من التقارير واﻷدوات التشخيصية المتاحة لتجهيز ورصد عمليات المحاسبة.
    La administración ha iniciado los trabajos relativos a los instrumentos de diagnóstico, con miras a supervisar el funcionamiento del Sistema. UN وقد بدأت اﻹدارة العمل بالفعل بشأن الوسائل التشخيصية لرصد عمليات النظام.
    Los Estados Unidos decretaron un embargo sobre la transferencia de las técnicas de diagnóstico más avanzadas, que la Jamahiriya necesita desesperadamente, so pretexto de que podrían utilizarse para otros fines. UN تسبب هذا الحظر في تأخر التقنية التشخيصية الحديثة بحجة استخدامها في غير أغراضها مع الحاجة الماسة لها ومن هذه اﻷمثلة:
    iii) Examen físico y psicológico: descripción de todos los resultados obtenidos tras el examen clínico físico y psicológico, incluidas las pruebas de diagnóstico correspondientes y, cuando fuera posible, fotografías en color de todas las lesiones; UN ' ٣ ' الفحص البدني والنفسي: تسجيل جميع النتائج المتعلقة بالحالة البدنية والنفسية التي خلص إليها الفحص السريري، بما في ذلك الاختبارات التشخيصية الملائمة، وصور جميع الجروح، باﻷلوان إن أمكن؛
    A pesar de su urgente necesidad, esta prohibición impidió la transferencia de las tecnologías de diagnóstico más avanzadas, por motivo de que podría utilizárselas para otros fines. UN تسبب هذا الحظر في تأخر التقنية التشخيصية الحديثة بحجة استخدامها في غير أغراضها مع الحاجة الماسة لها ومن هذه الأمثلة:
    La cobertura del seguro es suficiente para sufragar en su totalidad las pruebas de diagnóstico y médicas para casos relacionados con cáncer. UN تغطية التأمين تكفي للوفاء الكامل بتكاليف الفحوص التشخيصية والطبية في الحالات المتصلة بالسرطان.
    Los datos de diagnóstico de los formularios se codifican y clasifican con arreglo a la décima revisión de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades. UN وتنظم البيانات التشخيصية الواردة في الاستمارات وتصنف وفقا للتصنيف الدولي للأمراض، التنقيح العاشر.
    Ha aumentado sus inversiones en servicios de diagnóstico para reducir el número de remisiones médicas a hospitales del exterior. UN وتقوم بزيادة استثماراتها في الخدمات التشخيصية من أجل تخفيض عدد الحالات الطبية المحالة إلى المستشفيات في الخارج.
    La ampliación entraña mejorar el apoyo financiero a países que completaron su estudio diagnóstico de la integración del comercio lo que les permite seguir adelante con algunos de los proyectos resultantes del diagnóstico. UN وينطوي هذا التعزيز على تحسين الدعم المالي الذي يُقدم إلى البلدان التي فرغت من دراستها التشخيصية للتكامل التجاري، لتمكينها من التحرك قُدُماً في بعض المشاريع المنبثقة عن التشخيص.
    Los métodos diagnósticos, terapéuticos y quirúrgicos para el tratamiento de personas y animales también podían excluirse de la patentabilidad. UN ويمكن أيضاً أن يستبعد من إمكانية التسجيل ببراءات الأساليب التشخيصية والعلاجية والجراحية لمعالجة البشر والحيوانات.
    - apoyo a los exámenes de diagnósticos de las causas básicas de la degradación de la tierra; UN :: دعم الاستعراضات التشخيصية للأسباب الكامنة وراء تردي الأراضي؛
    Estudios de viabilidad y de diagnóstico sobre proyectos industriales UN دراسات الجدوى والدراسات التشخيصية للمشاريع الصناعية
    Esas pruebas diagnósticas son rápidas y fáciles de manejar y pueden se utilizadas por trabajadores de la salud semiespecializados a nivel de las aldeas. UN وتتسم هذه الفحوص التشخيصية بأنها سريعة ويسهل إجراؤها، ويمكن أن يقوم بها عاملون شبه مهرة في الحقل الصحي على صعيد القرى.
    Reduciendo una dosis individual en el diagnóstico se disminuye el detrimento para el paciente, pero también puede disminuirse la cantidad o la calidad de la información diagnóstica. UN فمن شأن تخفيض الجرعة الفردية عند التشخيص أن يخفض الضرر الذي يلحق بالمريض، ولكنه يمكن أن يخفض أيضا كمية المعلومات التشخيصية أو نوعيتها.
    A los efectos de estas Recomendaciones, las muestras para diagnóstico han sido divididas en los tres grupos siguientes: UN وﻷغراض هذه التوصيات تقسم العينات التشخيصية إلى المجموعات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus