"التشريد الداخلي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los desplazamientos internos en
        
    • los desplazados internos en
        
    • del desplazamiento interno en
        
    • el desplazamiento interno en
        
    • de desplazamiento interno
        
    30. En febrero del año 2000, se celebrará en Bangkok una conferencia internacional sobre los desplazamientos internos en Asia. UN 30- وفي شهر شباط/فبراير 2000، سوف ينعقد في بانكوك مؤتمر إقليمي عن التشريد الداخلي في آسيا.
    Sin embargo, la magnitud y la complejidad de los desplazamientos internos en el Iraq exigen que esos esfuerzos se intensifiquen. UN على أن اتساع نطاق التشريد الداخلي في العراق وتعقد حالة هذا التشريد يقتضيان تعزيز هذه الجهود.
    II. los desplazamientos internos en ÁFRICA 4 - 10 4 UN ثانياً- التشريد الداخلي في أفريقيا 4-10 4
    La integración de las actividades internacionales en favor de los desplazados internos en la labor del Comité Permanente entre Organismos debiera aumentar considerablemente la eficacia de la colaboración para hacer frente a los desafíos del desplazamiento interno en cada situación de crisis. UN ومن المفروض أن يتيح إدماج الجهود الدولية المبذولة لصالح المشردين داخليا في إطار عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحسينا بالغا في فاعلية النهج التعاوني إزاء التحديات التي يطرحها التشريد الداخلي في كل أزمة من اﻷزمات.
    El objetivo primario del seminario era centrar la atención en el problema de los desplazados internos en África y hallar la forma de mejorar la respuesta a este problema a nivel nacional, regional e internacional. UN وكان الغرض الأساسي من الحلقة هو تركيز الانتباه على مشكلة التشريد الداخلي في أفريقيا، والتعرف على سبل تحسين الاستجابة إلى تلك المشكلة على المستويات الثلاثة، الوطني والإقليمي والدولي.
    Integración del desplazamiento interno en los procesos y acuerdos de paz: guía para mediadores UN إدماج التشريد الداخلي في عمليات واتفاقات السلام: دليل للوسطاء
    La experiencia ha enseñado que es esencial tratar el desplazamiento interno en los acuerdos de paz, así como reforzar la identificación de los desplazados con el proceso de paz, para hallar soluciones duraderas para estas personas. UN 37 - وتبين التجربة أن تناول التشريد الداخلي في اتفاقات السلام هو مفتاح تحقيق حلول دائمة للعملية.
    Confío igualmente en que las organizaciones regionales y subregionales del continente continúen intensificando su compromiso con las poblaciones internamente desplazadas y que esos esfuerzos lleven a la reducción de la escala y gravedad de los desplazamientos internos en África. UN وآمل أيضاً أن تواصل المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في القارة، زيادة جهودها المبذولة لصالح الفئات السكانية المشردة داخلياً، وأن تؤدي هذه الجهود إلى الحد من نطاق وقسوة التشريد الداخلي في أفريقيا.
    II. los desplazamientos internos en ÁFRICA UN ثانياً- التشريد الداخلي في أفريقيا
    4. El seminario tomó nota con suma preocupación de la escala y gravedad de los desplazamientos internos en África. UN 4- لاحظت حلقة العمل، بقلق بالغ، نطاق وقسوة مشكلة التشريد الداخلي في أفريقيا.
    7. La respuesta a los desplazamientos internos en África suele ser lenta o inexistente. UN 7- وغالباً ما تكون الاستجابة إلى حالات التشريد الداخلي في أفريقيا، إما بطيئة أو منعدمة.
    2. Panorama general de los desplazamientos internos en África UN 2- التشريد الداخلي في أفريقيا: استعراض عام
    Presentaciones: " Ámbito y escala de los desplazamientos internos en África " Jeff Drumtra UN عروض مقدمة: " نطاق ومجال التشريد الداخلي في أفريقيا " قدمه
    En sus conclusiones y recomendaciones, el seminario acogió calurosamente e hizo suyos los Principios Rectores por considerarlos una base importante para abordar con mayor eficacia el problema de los desplazamientos internos en África. UN وأبدت حلقة العمل، في استنتاجاتها وتوصياتها، ترحيباً وتأييدا حارين للمبادئ التوجيهية باعتبارها تشكل أساساً هاماً للتصدي لمشكلة التشريد الداخلي في أفريقيا بفاعلية أكبر.
    31. En mayo, está previsto celebrar en Tbilisi un seminario regional sobre los desplazamientos internos en Cáucaso meridional. UN 31- هذا، ويجري التخطيط لعقد حلقة تدريبية إقليمية عن التشريد الداخلي في جنوب القوقاز في تبيليسي في أيار/مايو.
    68. Otro de los temas que requieren examen es el modo de abordar el problema de los desplazamientos internos en las zonas que no están bajo control del gobierno. UN 68- وهناك موضوع آخر يتطلب الدرس وهو كيفية معالجة مشكلة التشريد الداخلي في المناطق التي لا تخضع لسيطرة الحكومة.
    Se están tomando medidas para que el Representante presente también los Principios Rectores a los órganos creados en virtud de tratados y les faciliten información pertinente sobre la situación de los desplazados internos en los países que se examinen. UN هذا، وتوجد خطط جارية حالياً لكي يعرض الممثل أيضا المبادئ التوجيهية على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ويوفر لها المعلومات ذات الصلة بشأن حالات التشريد الداخلي في البلدان المعنية.
    Estos debates, en los que participaron representantes de diversos organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales e instituciones docentes, se centraron en la situación de los desplazados internos en Argelia, la India, Myanmar y Turquía, respecto de los cuales se habían preparado documentos de antecedentes. UN وقد ركزت المناقشات، التي جمعت بين ممثلين لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية، على أوضاع التشريد الداخلي في الجزائر والهند وميانمار وتركيا التي أُعدّتَ بشأنها ورقات معلومات أساسية.
    La misión tenía por objetivos obtener un conocimiento directo de la situación de los desplazados internos en el país y mantener un diálogo con el Gobierno, los organismos internacionales, los representantes de los países donantes y las organizaciones no gubernamentales (ONG) con el fin de garantizar que se tomen las medidas adecuadas para atender a la situación de los desplazados internos. UN وتمثلت أهداف هذه البعثة في الحصول على معلومات مباشرة عن حالة التشريد الداخلي في هذا البلد وإقامة حوار مع الحكومة والوكالات الدولية وممثلي البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية بهدف التحقق من الاستجابة لظروف المشردين داخلياً في تركيا بصورة فعالة.
    La Oficina ha utilizado los Principios como base para sus actividades de supervisión y de promoción, habiéndose referido a los Principios Rectores en diversas ocasiones en declaraciones públicas sobre la situación del desplazamiento interno en el país. UN واستخدم المكتب المبادئ التوجيهية كأساس لرصده لجهود الدعوة، مشيرا للمبادئ التوجيهية في مناسبات شتى في بيانات عامة عن حالة التشريد الداخلي في البلد.
    Además, el ACNUR coorganizó dos seminarios regionales: uno sobre el desplazamiento interno en el África meridional, junto con la SADC y la Brookings Institution, en agosto de 2005, y otro sobre el desplazamiento interno en el África occidental, en abril de 2006, junto con la CEDEAO y la Brookings Institution. UN وإضافة إلى ذلك، اشتركت مفوضية اللاجئين في تنظيم حلقتين دراسيتين إقليميتين: التشريد الداخلي في الجنوب الأفريقي مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي/مؤسسة بروكينغز في آب/أغسطس 2005؛ والتشريد الداخلي في غرب أفريقيا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا/مؤسسة بروكينغز في نيسان/أبريل 2006.
    La necesidad de seguimiento es tanto más crítica cuanto que las situaciones de desplazamiento interno en varios de los Estados visitados por el representante exigen una atención continua. UN وثمة حاجة ماسة الى المتابعة ﻷن حالات التشريد الداخلي في عدد من الدول التي زارها الممثل تستوجب اهتماما مستمرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus