Recomendaciones relativas al contenido de la legislación modelo | UN | المحتويات التي يوصى بادراجها ضمن التشريعات النموذجية |
Recomendación relativa a la inclusión de elementos en la legislación modelo sobre asistencia recíproca en asuntos penales | UN | عناصر يوصى بإدراجها في التشريعات النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
Recomendación relativa a la inclusión de elementos en la legislación modelo | UN | عناصر يوصى بإدراجها في التشريعات النموذجية |
La secretaría del Convenio de Basilea ha publicado proyectos de leyes modelo sobre desechos peligrosos, que comprenden elementos de prevención y reducción al mínimo de los desechos. | UN | كذلك، نشرت أمانة اتفاقية بازل مشروع التشريعات النموذجية بشأن النفايات الخطرة وتشمل عناصر لمنع النفايات وتقليلها. |
iii) Prestar asesoramiento y asistencia legislativos de carácter práctico para redactar leyes, incluso mediante la utilización de legislación modelo sobre extradición o el recurso a la asistencia judicial recíproca y otras formas de cooperación internacional; misiones de asesoramiento; servicios de consultoría; | UN | `3` توفير المشورة التشريعية العملية والمساعدة في صوغ التشريعات، بما في ذلك من خلال استخدام التشريعات النموذجية بشأن طرائق تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية أو غيرها من طرائق التعاون الدولي؛ والبعثات الاستشارية والمهام الاستشارية؛ |
:: legislación tipo y resumen de buenas prácticas y lecciones aprendidas (art. 16, párr. 2); | UN | :: التشريعات النموذجية وموجز لأفضل الممارسات والدروس المستفادة (المادة 16 (2))؛ |
La Conferencia debería señalar a la atención de los Estados la legislación modelo elaborada por las Naciones Unidas e invitarlos a inspirarse en ella. | UN | ٢٤ - ينبغي أن يوجه المؤتمر انتباه الدول إلى التشريعات النموذجية التي أعدتها اﻷمم المتحدة وأن يدعوها إلى الاقتداء بها. |
Recomendación relativa a la inclusión de elementos en la legislación modelo sobre asistencia recíproca en asuntos penales | UN | عناصر يوصى بإدراجها في التشريعات النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
Dominica está revisando la legislación modelo de la OECO sobre derecho de familia para incorporarla en línea con lo previsto en la Convención y en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. | UN | ودومينيكا تقوم حاليا باستعراض التشريعات النموذجية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي فيما يتصل بقوانين الأسرة بهدف القيام بالتوفيق اللازم مع الاتفاقية قيد النظر وكذلك مع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
la legislación modelo y el comentario de la STP se han distribuido ampliamente y pueden consultarse en el sitio Web público de la Comisión. | UN | وقد وُزِّعت التشريعات النموذجية والتعليقات عليها الصادرة عن الأمانة، وهي متاحة على الموقع الشبكي العمومي للجنة. |
la legislación modelo y el comentario preparados por la STP se han distribuido ampliamente y pueden consultarse en el sitio web público de la Comisión. | UN | وقد وُزِّعت على نطاق واسع التشريعات النموذجية والتعليقات عليها الصادرة عن الأمانة، وهي متاحة على الموقع الشبكي العمومي. |
la legislación modelo debe proporcionar una amplia gama de opciones flexibles para la asunción de obligaciones de asistencia recíproca. | UN | ٢ - ينبغي أن تنص التشريعات النموذجية على نطاق كامل من الخيارات المرنة للاضطلاع بمسؤوليات تبادل المساعدة. |
la legislación modelo podría contener disposiciones para determinar la competencia, entre otras cosas: | UN | ٣ - يمكن أن تتضمن التشريعات النموذجية أحكاما تنص على الاختصاص القضائي بجملة أمور منها: |
A ese respecto, la CARICOM examinará cuidadosamente los elementos que se recomienden para inclusión en la legislación modelo sobre asistencia mutua en cuestiones delictivas. | UN | وستستعرض الجماعة الكاريبية في هذا الصدد بعناية العناصر المقترحة ﻹدراجها في التشريعات النموذجية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في القضايا الجنائية. |
Recomendación relativa a la inclusión de elementos en la legislación modelo sobre asistencia recíproca en asuntos penales | UN | " عناصر يوصى بإدراجها في التشريعات النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
Las leyes modelo elaboradas por la UNODC se han utilizado para formular legislación nueva y para mejorar la existente en distintos países. | UN | وقد استُخدمت التشريعات النموذجية التي صاغها المكتب في سنّ تشريعات وطنية جديدة وفي تحسين التشريعات القائمة. |
El próximo tema de las deliberaciones sobre las leyes modelo es la seguridad y la salud en el trabajo, que se prevé presentar al Comité Permanente, para que éste lo apruebe, en 1997. | UN | والموضوع التالي المقرر أن يكون موضوع التشريعات النموذجية هو السلامة والصحة المهنية، وهو موضوع تقرر أن يُقدم إلى اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٧ للموافقة عليه. |
18. La labor relativa a la elaboración de legislación modelo ha abarcado varios frentes. | UN | 18- ويُضطلع بأعمال وضع التشريعات النموذجية على عدة جبهات. |
50. El Grupo de trabajo tal vez desee impartir orientación a la Secretaría acerca de la elaboración de legislación modelo en materia de recuperación de activos. | UN | 50- ولعل الفريق العامل يود أن يقدّم توجيهات إلى الأمانة بشأن وضع التشريعات النموذجية الخاصة باسترداد الموجودات. |
Por lo que respecta al marco legislativo, el Gobierno tiene previsto aprobar la legislación modelo en el ámbito de la familia elaborada por la Dependencia de Asuntos Jurídicos de la OECO. | UN | وفيما يخص الإطار التشريعي، تخطط الحكومة لإصدار التشريعات النموذجية الخاصة بالأسرة التي صاغتها وحدة الشؤون القانونية التابعة لمنظمة دول شرق الكاريبي. |
Entre los temas debatidos, cabe citar: a) el papel de las fuerzas del orden en la lucha contra la trata de mujeres y niños; b) las estrategias de enjuiciamiento; c) los modelos de legislación y acuerdo internacional; d) el intercambio de información y e) la utilización eficaz de los recursos y las iniciativas sobre el particular. | UN | وتضمنت القضايا التي نوقشت: (أ) دور إنفاذ القانون في مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال؛ (ب) استراتيجيات المقاضاة؛ (ج) التشريعات النموذجية والاتفاقية الدولية؛ (د) تقاسم المعلومات؛ (هـ) استخدام الموارد على نحو فعال والمبادرات. |
En unos pocos sectores, tales como la Sección Científica y el Programa de Asesoramiento Jurídico, continúa la colaboración a nivel técnico con otras instituciones y grupos profesionales, para actualizar las normas, las metodologías o las legislaciones modelo. | UN | ويتواصل في بضعة ميادين، من قبيل القسم العلمي والبرنامج الاستشاري القانوني، التعاون مع مؤسسات ومجموعات فنية أخرى على أساس تقني، من أجل تحديث المعايير أو المنهجيات أو التشريعات النموذجية. |