Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso | UN | التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج |
Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso | UN | التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج |
Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso | UN | التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحـــة والمعــدات العسكريـــــة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج |
- Acelerar la aplicación de la legislación nacional sobre el trabajo infantil; | UN | :: تسريع تطبيق التشريعات الوطنية المتعلقة بعمل الأطفال؛ |
Con este fin, la comisión ha establecido un plan para revisar la legislación nacional relativa a la no proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ولهذه الغاية قامت اللجنة بوضع خطة مستقبلية لمراجعة التشريعات الوطنية المتعلقة بموضوع منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Nunca se podrá insistir lo suficiente en la utilidad de la guía para los gobiernos en el examen, la actualización y la aprobación de legislación nacional sobre el tema. | UN | وأضاف أنه لا يمكن إيفاء هذا الدليل حقه من اﻷهمية لنفعه الحكومات في قيامها باستعراض التشريعات الوطنية المتعلقة بهذا الموضوع واستكمالها واعتمادها. |
60/69 Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso | UN | التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج |
Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso | UN | التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحـــة والمعــدات العسكريـــــة والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج |
Asimismo, el futuro instrumento debería influir positivamente en la aplicación de la Legislación nacional sobre la ordenación de los recursos naturales. | UN | وينبغي أن يكون للصك المستقبلي تأثير إيجابي على تنفيذ التشريعات الوطنية المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية. |
Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso | UN | التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج |
62/26 Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso | UN | التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع التكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج |
Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso | UN | التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج |
Legislación nacional sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos o tecnología de doble uso | UN | التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحـــة والمعــدات العسكريـــــة والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج |
la legislación nacional sobre el aborto no ha evolucionado. | UN | لم تتغير التشريعات الوطنية المتعلقة بالإجهاض. |
La Oficina del ACNUDH en Uganda también contribuyó a revisar la Legislación nacional sobre la salud mental desde la perspectiva de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | كما يساهم مكتب أوغندا في مراجعة التشريعات الوطنية المتعلقة بالصحة العقلية من منظور اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Además, se expresó preocupación ante la posibilidad de que dicha disposición fuera incompatible con la legislación nacional relativa a confidencialidad de determinados tipos de información. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم الإعراب عن القلق من احتمال تعارض الحكم مع التشريعات الوطنية المتعلقة بسرية بعض أنواع المعلومات. |
Estos cursos abarcan las disposiciones de la Convención y las observaciones finales del Comité y analizan las disposiciones de la legislación nacional relativa a los derechos de la mujer. | UN | وتغطي هذه الدورات أحكام الاتفاقية والملاحظات الختامية للجنة وتحلل أحكام التشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق المرأة. |
Uno de los programas que se centra especialmente en el plano institucional es el de derecho y política de la competencia y defensa del consumidor, ya que incluye también la asistencia para la elaboración de Legislación nacional sobre la competencia. | UN | ومن بين البرامج التي تركز بصورة خاصة على الجانب المؤسسي هناك برنامج قانون وسياسة المنافسة وحماية المستهلك، بما أنه يشتمل على المساعدة أيضاً لدى صياغة التشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة. |
Insto a las autoridades a que doten a estas dependencias del mandato y la capacidad para hacer cumplir la legislación nacional en materia de protección de los niños. | UN | وأحث السلطات على كفالة امتلاك هذه الوحدات ما يلزم من ولاية وقدرة لإنفاذ التشريعات الوطنية المتعلقة بحماية الطفل. |
Misión de asistencia técnica para revisar la legislación nacional de aplicación de los instrumentos de las Naciones Unidas contra el terrorismo | UN | بعثة المساعدة التقنية لاستعراض التشريعات الوطنية المتعلقة بتنفيذ صكوك الأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب |
:: Análisis de la legislación nacional relacionada con la lucha contra el terrorismo; | UN | تحليل التشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة الإرهاب؛ |
legislación nacional para una supervisión adecuada de los servicios privados de policía civil | UN | التشريعات الوطنية المتعلقة بالرقابة الكافية على الشرطة المدنية الخاصة |
75. Toma nota de la cooperación existente entre la Organización Marítima Internacional, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la División en lo que respecta a la compilación de legislación nacional en materia de piratería; | UN | 75 - تحيط علما بالتعاون الجاري بين المنظمة البحرية الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والشعبة فيما يتصل بتجميع التشريعات الوطنية المتعلقة بالقرصنة؛ |
d. Prestación de asistencia a los Estados Miembros que lo soliciten, en particular a los países en desarrollo, para la formulación de leyes nacionales sobre cuestiones espaciales y la ratificación de los tratados existentes sobre el espacio ultraterrestre; | UN | د - تقديم المساعدة، لدى الطلب، إلى الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية في وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالفضاء وتصديق معاهدات الفضاء الخارجي القائمة؛ |
Destacamos asimismo la utilidad de contar con expertos y colaboradores internacionales para elaborar y difundir leyes nacionales relativas a los bienes culturales. | UN | كما نؤكد فائدة الخبرة والتعاون الدوليين في وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية ونشرها. |
Para preparar ese informe, la Secretaría había examinado la legislación sobre los proyectos CET y otros ámbitos conexos de cierto número de países y había hecho un resumen de las diversas soluciones arbitradas en las legislaciones nacionales sobre los principales temas que éstas abarcaban. | UN | ولدى إعداد ذلك التقرير، استعرضت اﻷمانة العامة التشريعات الوطنية المتعلقة بموضوع البناء والتشغيل والنقل والمسائل المتصلة بذلك، الواردة من عدد من البلدان، وعرضت موجزا لمختلف الحلول الواردة في القوانين الوطنية بشأن المواضيع اﻷساسية التي تغطيها تلك التشريعات. |