"التشريعية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • legislativos en
        
    • legislativos a
        
    • legislativa a
        
    • legislativas a
        
    • legislativos al
        
    • legislativo
        
    • legislativa en
        
    • legislativos la
        
    • legislativa hasta
        
    • legislativas hasta
        
    • legislativos hacia
        
    • legislativas fueron
        
    • legislativos deberían
        
    • legislativas han
        
    El plan convierte los mandatos legislativos en programas y subprogramas, y de este modo ofrece la principal orientación normativa de las Naciones Unidas. UN وتوفر الخطة، بوصفها ترجمة للولايات التشريعية إلى برامج وبرامج فرعية، التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة.
    El plan convierte los mandatos legislativos en programas y subprogramas, y de este modo ofrece las principales directrices normativas de las Naciones Unidas. UN وتوفر الخطة، بوصفها ترجمة للولايات التشريعية إلى برامج وبرامج فرعية، التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة.
    No obstante, ha exhortado a la Secretaría y a los órganos legislativos a que examinaran juntos las formas que permitirían mejorar aún más los resultados. UN وعلى الرغم من ذلك فهو يدعو اﻷمانة والهيئات التشريعية إلى المشاركة في بحث السبل التي يمكن أن تزيد من تعزيز اﻷداء.
    En 1998, el Organismo tomó las primeras medidas para facilitar asistencia legislativa a los países de la región de Asia oriental y el Pacífico. UN وشرعت الوكالة في عام ١٩٩٨ في تنفيذ إجراءات لتقديم المساعدة التشريعية إلى بلدان منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    Es el principal documento normativo de las Naciones Unidas para convertir los mandatos legislativos en programas de trabajo. UN وهي الوثيقة الأساسية لسياسات الأمم المتحدة، التي تترجم الولايات التشريعية إلى برامج عمل.
    El plan convierte los mandatos legislativos en programas y subprogramas, y de este modo ofrece las principales directrices normativas de las Naciones Unidas. UN وتوفر الخطة، بوصفها ترجمة للولايات التشريعية إلى برامج وبرامج فرعية، التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة.
    El plan de mediano plazo -- o, como lo llamamos ahora, el marco estratégico -- es la traducción de los mandatos legislativos en programas y subprogramas. UN وإن الخطة المتوسطة الأجل، أو مثلما نسميها الآن الإطار الاستراتيجي، هي ترجمة الولايات التشريعية إلى برامج وبرامج فرعية.
    El CPC también ayuda a garantizar que la Secretaría convierta los mandatos legislativos en programas de manera precisa. UN وتساعد اللجنة أيضا على كفالة دقة ترجمة الأمانة العامة للولايات التشريعية إلى برامج.
    Esos planes son valiosos en la medida en que traducen mandatos legislativos en metas y objetivos concretos para ser alcanzados durante el período del plan. UN وأكد اﻷهمية الكبيرة لهذه الخطة باعتبار أنها تترجم الولايات التشريعية إلى مقاصد وأهداف ملموسة يتعين تحقيقها أثناء فترة الخطة.
    1. El plan de mediano plazo traduce mandatos legislativos en programas. UN ١ - الخطة المتوسطة اﻷجل ترجمة للولايات التشريعية إلى برامج.
    Pone de relieve la valiosa función que el CPC desempeña al garantizar que la Secretaría traslade correctamente los mandatos legislativos a los programas. UN وشددت على قيمة الدور الذي تؤديه اللجنة في كفالة أن تقوم الأمانة العامة بترجمة الولايات التشريعية إلى برامج بشكل صحيح.
    En el Principio 11 se insta a los poderes legislativos a que sancionen leyes que den cabida al ejercicio de la jurisdicción universal. UN ويدعو المبدأ 11 الجهات التشريعية إلى سن قوانين تمكن من ممارسة الولاية القضائية العالمية.
    Contrastan con esto las conclusiones de los informes sobre la corriente de información y directrices de los órganos legislativos a las oficinas sobre el terreno, y la presentación de informes desde el terreno. UN أما النتائج التــي تفيد بها التقارير بشأن تدفــق المعلومات والتوجيهات من الهيئات التشريعية إلى الميدان والتغذية المرتدة من الميدان، فتقف على النقيض من ذلك.
    Sigue vigente su preocupación por la función garantizada de los militares en el Gobierno y el grado de devolución de la autoridad legislativa a los estados. UN وما تزال لديهم بواعث قلق بشأن الدور المكفول للجيش في الحكم ومدى نقل السلطة التشريعية إلى الولايات.
    La primera categoría se relaciona con el suministro de conocimientos especializados de carácter jurídico y de asistencia legislativa a los Estados Miembros. UN أما الفئة الأولى من المقترحات فترتبط بتوفير الخبرة القانونية والمساعدة التشريعية إلى الدول الأعضاء.
    En 2006 se brindó asesoramiento jurídico y asistencia legislativa a Estados de África, Asia, el Caribe y Europa oriental. UN وخلال عام 2006، أسديت المشورة القانونية وقدّمت المساعدة التشريعية إلى دول في أفريقيا وآسيا والكاريـبي وأوروبا الشرقية.
    Transmisión de los resultados de las elecciones legislativas a la CEI por conducto de las oficinas provinciales de la CEI UN إحالة نتائج الانتخابات التشريعية إلى اللجنة الانتخابية المستقلة عن طريق مكتب التمثيل الإقليمي التابع للجنة
    En una carta enviada por el Subsecretario de Estado para asuntos legislativos al representante de Samoa Americana en el Congreso, se expuso someramente la postura del Gobierno de los Estados Unidos sobre el estatuto de Samoa Americana y otras zonas insulares de los Estados Unidos. UN 96 - ووجه مساعد وزير الخارجية المعني بالشؤون التشريعية إلى عضو الكونغرس لساموا الأمريكية رسالة أوجز فيها موقف حكومة الولايات المتحدة بشأن مركز ساموا الأمريكية وغيرها من المناطق الجزرية التابعة للولايات المتحدة.
    El poder legislativo residía en un parlamento unicameral, la Asamblea Nacional, que contaba con 34 miembros, de los cuales 8 eran mujeres. UN وتؤول السلطة التشريعية إلى برلمان من غرفة واحدة أي الجمعية الوطنية التي تتألف من 34 عضواً، ثمانية منهم نساء.
    La Secretaría señaló que en opinión de los expertos que había consultado no era factible convertir la recomendación legislativa en una disposición legal modelo (A/CN.9/WG.I/WP.29, párr. 69). UN وأشارت الأمانة إلى أن الخبراء الذين استشارتهم رأوا أنه ليس من المجدي تحويل التوصية التشريعية إلى حكم تشريعي نموذجي (انظر A/CN.9/WG.I/WP.29، الفقرة 69).
    Al respecto, los organismos apoyan que se señale a la atención de los órganos legislativos la necesidad de seguir avanzando para lograr la gestión basada en los resultados y asignar los recursos necesarios para ello. UN وفي هذا الصدد، تؤيد الوكالات استرعاء انتباه الهيئات التشريعية إلى ضرورة مواصلة إحراز تقدم في الإدارة القائمة على النتائج وتوفير الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    102. En general, existe una línea de mando institucionalizada clara que desciende desde el nivel más elevado de autoridad legislativa hasta el nivel inferior de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 102- وعلى العموم، هناك سلسلة قيادة مؤسسية واضحة تتدرج من أعلى مستويات السلطة التشريعية إلى أدنى مستويات عمليات حفظ السلام.
    Comprenden las constituciones, las leyes y los reglamentos, así como las entidades que supervisan su cumplimiento, desde las asambleas legislativas hasta los bancos centrales. UN وهي تتضمن المؤسسات، والقوانين، واللوائح التنظيمية، وكذلك الكيانات التي تشرف على تطبيق تلك القواعد، من المجالس التشريعية إلى المصارف المركزية.
    En algunos casos, ello puede dar lugar a que se desvíen recursos de programas, proyectos o actividades objeto de mandato por los órganos legislativos hacia otros que tienen un ámbito bilateral más restringido (es decir, actividades asignadas a fines específicos). UN وقد يؤدي ذلك في بعض الحالات إلى تحويل الموارد من البرامج، أو المشاريع أو الأنشطة التي كلفت بها الأجهزة التشريعية إلى غيرها من التي تركز على أهداف ثنائية ضيقة (أي الأنشطة المخصصة).
    En las elecciones legislativas fueron elegidos 15 senadores, a saber, 8 demócratas, 2 miembros del Movimiento de Ciudadanos Independientes y 5 miembros no pertenecientes a ningún partido9. UN 10 - وأفضت الانتخابات التشريعية إلى انتخاب 15 عضوا في مجلس الشيوخ منهم ثمانية أعضاء من الحزب الديمقراطي وعضوان من حركة المواطنين المستقلين وخمسة أعضاء لا ينتمون إلى أي حزب().
    Los órganos legislativos deberían pedir a sus respectivos jefes ejecutivos que publiquen periódicamente informes sobre la situación de la aplicación de las IPSAS. UN تطلب الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين في مؤسساتها إصدار تقارير مرحلية بانتظام عن حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Las elecciones legislativas han modificado el panorama político y el nuevo Gobierno deberá retomar el proceso de negociación. UN وقد أدت الانتخابات التشريعية إلى تغيير الخريطة السياسية، ويجب أن تستأنف الحكومة الجديدة العملية التفاوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus