"التشريعية التي جرت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • legislativas celebradas
        
    • legislativas de
        
    • parlamentarias de
        
    • legislativas realizadas
        
    • legislativas que se celebraron
        
    Estos son los resultados generales de las elecciones legislativas celebradas recientemente en todo el Territorio: contra la independencia, 73,86%; no precisados, 4,18%; y en favor de la independencia, sólo un 21,93%. UN وكانت نتائج الانتخابات التشريعية التي جرت مؤخرا على مستوى الاقليم بأكمله كما يلي: ضد الاستقلال، ٧٣,٨٦ في المائة؛ غير محدد، ٤,١٨ في المائة؛ لصالح الاستقلال، مجرد ٢١,٩٣ في المائة.
    La situación fiscal empeoró considerablemente a raíz de las elecciones legislativas celebradas en enero de 2006. UN وقد تدهورت الحالة المالية تدهورا مشهودا عقب الانتخابات التشريعية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2006.
    La campaña electoral y las elecciones legislativas, celebradas el 16 de noviembre de 2008, se realizaron adecuadamente. UN ونفذت الحملة الانتخابية والانتخابات التشريعية التي جرت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 على النحو السليم.
    En las elecciones legislativas de marzo la mayoría de los escaños del Congreso correspondieron a los seguidores de Álvaro Uribe. UN 13- وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في آذار/مارس، فاز مؤيدو آلفَرو أُوريبِه بغالبية المقاعد في الهيئة التشريعية.
    Por lo demás, las elecciones legislativas de 29 de junio de 1993 confirmaron el deseo de un pueblo que quiere vivir en paz en el futuro. adelante. UN إضافة إلى ذلك، فإن الانتخابات التشريعية التي جرت بتاريخ ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ جاءت ﻹثبات إرادة شعب يتوق من اﻵن فصاعدا إلى العيش بسلام.
    En las elecciones parlamentarias de noviembre de 2005, el partido únicamente obtuvo 125 escaños y, en consecuencia, perdió gran parte de su prestigio como uno de los principales partidos de la oposición en Azerbaiyán. UN وأنه لم يفز سوى بخمسة مقاعد من بين 125 مقعداً في الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، فاقداً بذلك الكثير من موقعه كحزب معارض رئيسي في أذربيجان.
    Además, en el marco de las reformas legislativas realizadas en 2011 y 2012, la nueva Ley de información despenaliza el delito de prensa. UN وفي إطار الإصلاحات التشريعية التي جرت في عامي 2011 و2012، ينزع قانون الإعلام الجديد الصفة الجنائية عن جرائم الصحافة.
    En ese contexto, las Naciones Unidas prestaron tanto asistencia técnica como apoyo para la observación internacional de las elecciones legislativas que se celebraron el 22 de noviembre y el 13 de diciembre de 1998. UN وقدمت اﻷمم المتحدة، في هذا السياق، مساعدة ودعم تقنيين من أجل المراقبة الدولية للانتخابات التشريعية التي جرت في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر وفي ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Así, es preciso recordar también que en el Yemen, tras haber optado por la democracia y el multipartidismo, varias mujeres han logrado ser elegidas en las elecciones legislativas celebradas el 27 de abril de 1993 para ocupar un escaño en el Parlamento. UN وأضافـت أنـه يجـدر التذكير أيضا بأن اليمن قد وافقت على تطبيق الديمقراطية وعلى تعدد اﻷحزاب، وأن العديد من النساء اليمنيـات قـد نجحن فــي الانتخابات التشريعية التي جرت في ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣ وأصبحن عضوات في البرلمان.
    El presente informe se refiere a la tercera misión del Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Burundi, que tuvo lugar del 2 al 10 de julio 2005, coincidiendo con las elecciones legislativas celebradas el 4 de julio 2005. UN يأتي هذا التقرير عقب البعثة الثالثة التي قام بها الخبير المستقل إلى بوروندي في الفترة من 2 إلى 10 تموز/يوليه 2005، وتزامنت مع الانتخابات التشريعية التي جرت في 4 تموز/يوليه 2005.
    121. El mecanismo de seguimiento que surgió de esta reunión alcanzará su forma definitiva a la luz de los resultados de las elecciones legislativas celebradas el 15 de diciembre de 2005 y la formación del nuevo gobierno. UN 121 - سيتم تشكيل آلية المتابعة التي انبثقت عن هذا الاجتماع في صورتها النهائية في ضوء نتائج الانتخابات التشريعية التي جرت في 15/12/2005، وتشكيل الحكومة الجديدة.
    La situación fiscal de la Autoridad Palestina, que ya fue considerada insostenible a finales de 2005, se deterioró a raíz de la victoria de Hamás en las elecciones legislativas celebradas a principios de enero de 2006. UN 44 - اعتبرت الحالة المالية للسلطة الفلسطينية بالفعل غير قابلة للاستدامة بحلول نهاية 2005. وازدادت الحالة المالية تدهورا عقب فوز " حماس " في الانتخابات التشريعية التي جرت في كانون الثاني/يناير 2006.
    Después de las elecciones legislativas celebradas entre el 29 de septiembre y el 3 de octubre de 2003, había en la Cámara de Diputados 36 mujeres frente a 44 hombres, es, decir un 45% de mujeres frente al 55% de hombres. UN وغداة الانتخابات التشريعية التي جرت بين 29 أيلول/سبتمبر و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003، انتخبت 36 امرأة في مجلس النواب في مقابل 44 رجلا، بنسبة 45 في المائة للنساء و 55 في المائة للرجال.
    Como se describe en los párrafos 2 y 3 de mi informe al Consejo de fecha 29 de enero de 1999, el resultado de las elecciones legislativas celebradas el 22 de noviembre y el 13 de diciembre de 1998 fue la distribución muy equilibrada de los 109 escaños de la Asamblea Nacional entre la Mouvance Présidentielle (el bloque presidencial) y la oposición. UN ٣ - وفقا للمشار إليه في الفقرتين ٢ و ٣ من تقريري إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٩ كانون الثاني/يناير، أسفرت الانتخابات التشريعية التي جرت في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر و ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ عن تقسيم مقاعد الجمعية الوطنية البالغ عددها ١٠٩ مقاعد تقسيما يكاد يكون متساويا بين الحركة الرئاسية والمعارضة.
    En las elecciones legislativas de noviembre de 2010, los demócratas obtuvieron nueve escaños y los republicanos seis. UN وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فاز الديمقراطيون بتسعة مقاعد مقابل ستة مقاعد للجمهوريين.
    En las elecciones legislativas de noviembre de 2012, los Demócratas obtuvieron nueve escaños y los Republicanos seis. UN وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فاز الديمقراطيون بتسعة مقاعد مقابل ستة مقاعد للجمهوريين.
    En las elecciones legislativas de noviembre de 2012, los Demócratas obtuvieron 9 escaños y los Republicanos 6. UN وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فاز الديمقراطيون بتسعة مقاعد مقابل ستة مقاعد للجمهوريين.
    El 28 de octubre de 1996, la UNITA presentó la lista de oficiales que deseaba designar para ocupar cargos en el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, así como una lista actualizada de diputados para ocupar los 70 escaños obtenidos por la UNITA en las elecciones legislativas de 1992. UN ٤ - وفي ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، قدم يونيتا قائمة بالمسؤولين الذين يرغب في ترشيحهم للاشتراك في حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، وكذلك قائمة مستكملة بالمندوبين الذين سيشغلون المقاعد السبعين التي فاز بها يونيتا في الانتخابات التشريعية التي جرت في عام ١٩٩٢.
    El Sr. Faure Gnassingbe, que había sido elegido diputado en las elecciones legislativas de 2002 antes de su nombramiento como ministro, recuperó su escaño tras su dimisión del Gobierno y fue elegido Presidente de la Asamblea Nacional, lo que le abrió el camino para asumir provisionalmente las funciones presidenciales. UN واستعـان فور غناسِنبه الذي انتخب نائبا خلال الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2002 قبل أن يعين وزيرا، مقعده في البرلمـان بعد استقالته من الحكومة، وعين بعد ذلـك رئيسا للجمعية الوطنية، مما يفسح له المجال لتقلد الوظائف الرئاسية بصورة مؤقتة.
    La Asamblea Popular Nacional está compuesta por 380 diputados que representan a las distintas orientaciones políticas resultantes de las elecciones legislativas de mayo de 2002. UN ويتألف المجلس الشعبي الوطني من 380 نائباً يمثلون التوجهات السياسية المختلفة في البلاد، المنبثقة من الانتخابات التشريعية التي جرت في أيار/مايو 2002.
    En las elecciones parlamentarias de noviembre de 2005, el partido únicamente obtuvo 125 escaños y, en consecuencia, perdió gran parte de su prestigio como uno de los principales partidos de la oposición en Azerbaiyán. UN وأنه لم يفز سوى بخمسة مقاعد من بين 125 مقعداً في الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، فاقداً بذلك الكثير من موقعه كحزب معارض رئيسي في أذربيجان.
    Ellas contaron con la participación de la totalidad de los partidos legalizados de Guinea Ecuatorial, a diferencia de las elecciones legislativas realizadas el 21 de noviembre de 1993, en las que los partidos nucleados en la coalición Plataforma de Oposición Conjunta (POC) habían decidido abstenerse por falta de garantías. UN وقد اشتركت في هذه الانتخابات جميع اﻷحزاب المعترف بها رسميا في غينيا الاستوائية، وذلك بخلاف الانتخابات التشريعية التي جرت في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ والتي قررت اﻷحزاب المنضمة إلى برنامج المعارضة المشترك مقاطعتها نظرا لعدم توافر الضمانات.
    Tras las elecciones legislativas que se celebraron los días 25 de mayo y 1º de junio de 1997, el Sr. Masson, Presidente del partido local " Metz para todos " fue reelegido diputado por la tercera circunscripción de la Moselle, y la Sra. Zimmermann quedó como suplente. UN 2-1 أسفرت الانتخابات التشريعية التي جرت يومي 25 أيار/مايو و1 حزيران/يونيه 1997 عن إعادة انتخاب السيد ماسون، رئيس الحزب المحلي " ميتس للجميع " ، نائباً لدائرة موزيل الثالثة، وانتخاب السيدة زيمرمان مناوبة لـه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus