"التشغيلية من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • operacionales para
        
    • operacionales a fin de
        
    • operacionales destinados a
        
    Los países nórdicos iniciaron una reforma de las actividades operacionales para el desarrollo. UN لقد بدأت بلدان الشمال اﻷوروبي إصلاحا لﻷنشطة التشغيلية من أجل التنمية.
    Además, incluir dichos elementos se opondría al principio de la aplicación impulsada por los propios países en materia de actividades operacionales para el desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، من شأن إدراج هذه العناصر أن يتنافى مع مبدأ تنفيذ الأنشطة التشغيلية من أجل تحقيق التنمية من منظور البلد.
    :: Aumento de los gastos operacionales para la sustitución de edificios prefabricados UN :: زيادة في التكاليف التشغيلية من أجل استبدال المباني السابقة التجهيز
    La Secretaría debería aprovechar las oportunidades que ofrece el actual clima económico para reducir los costos de los contratos y operacionales a fin de que el proyecto se vuelva a inscribir dentro del presupuesto aprobado, garantizando a la vez su calidad y funcionalidad. UN وينبغي على الأمانة العامة اغتنام الفرص التي تتيحها الظروف الاقتصادية الحالية للحد من تكاليف العقود والتكاليف التشغيلية من أجل العودة بالمشروع إلى حدود الميزانية المتفق عليها مع ضمان الجودة والأداء الوظيفي.
    i) Un aumento de 130.800 dólares en el componente de servicios operacionales destinados a financiar necesidades no relacionadas con puestos; UN ' 1` زيادة قدرها 800 130 دولار تحت بند الخدمات التشغيلية من أجل الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف؛
    Nosotros, como parlamentarios, reflejamos la voluntad de pueblos y naciones y podemos trabajar en forma conjunta con el fin de garantizar la voluntad política necesaria para estabilizar los recursos con que cuenta el sistema de las Naciones Unidas para las actividades operacionales para el desarrollo. UN ونحن، بوصفنا برلمانيين، نعكس إرادة الشعوب واﻷمم، ويمكن أن نعمل معا لكفالة توافر اﻹرادة السياسية اللازمة كما يوضع على ركيزة سليمة تمويل اﻷنشطة التشغيلية من أجل التنمية، التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    El mejoramiento de las actividades operacionales para el desarrollo también debe tener en cuenta los medios de aplicación, en particular el suministro de recursos financieros adecuados, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad en los países en desarrollo. UN كما أن التركيز علي تحسين الأنشطة التشغيلية من أجل التنمية ينبغي أن يأخذ في اعتباره وسائل التنفيذ، بما في ذلك توفير الموارد المالية الكافية، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات في البلدان النامية.
    Evaluación de las actividades operacionales para el desarrollo UN تقييم الأنشطة التشغيلية من أجل التنمية
    Los recursos no relacionados con puestos, por valor de 2.782.500 dólares, sufragan diversas necesidades operacionales para que la Oficina pueda llevar a cabo las actividades anteriormente descritas. UN وتؤمن الموارد غير المتصلة بالوظائف البالغة 500 782 2 دولار مختلف الاحتياجات التشغيلية من أجل تمكين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من تنفيذ الأنشطة الموصوفة أعلاه.
    Además, se registró un aumento de las necesidades en la partida de gastos operacionales para cubrir la contratación de contratistas particulares para los servicios de seguridad y sufragar el aumento de los gastos de servicios de tecnología de la información y flete. UN وعلاوة على ذلك، نشأت حاجة لزيادة في الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية من أجل الحصول على خدمات أمنية من متعاقدين من الأفراد ولدفع تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات والشحن.
    Se señaló que también correspondía al sector una función en la creación de tecnologías y la elaboración de prácticas operacionales para promover la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN وأشير إلى أنَّ الدوائر الصناعية تلعب أيضاً دوراً في تطوير التكنولوجيا والممارسات التشغيلية من أجل تعزيز استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    Ya he puesto de relieve los esfuerzos de adaptación que la Secretaría lleva a cabo al precio de una cura de austeridad que, en resumidas cuentas, es saludable, pero quiero expresar también mi ferviente deseo de que los dividendos de esos esfuerzos sean utilizados para fortalecer las actividades operacionales para el desarrollo. UN ولقد سبق لي وشددت على أن جهود اﻷمانة العامة المبــذولة من أجــل التكيــف، والتي اضــطلع بها من خــلال تدابير التقشف، هي جهــود صحيــة، إلا أن الفوائد ينبــغي استخدامها لتعزيز اﻷنشطة التشغيلية من أجل التنمية.
    Algunas delegaciones pidieron que se adelantara más la incorporación de una perspectiva de género en las actividades operacionales para el desarrollo. Una delegación propuso que se aprovecharan las experiencias obtenidas por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer. UN 10 - ودعا المتكلمون إلى إحراز مزيد من التقدم في إدراج الاعتبارات الجنسانية ضمن الأنشطة التشغيلية من أجل التنمية، واقترح أحد الوفود الاستفادة من خبرة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في هذا المجال.
    Las fundiciones deberán obtener licencia y adoptar las mejores tecnologías disponibles antes de instalarse, o modificar sus procesos y/o prácticas operacionales para alcanzar altos niveles de protección ambiental. UN يجب حصول المصاهر على التراخيص المطلوبة، كما يجب عليها تبني أفضل التقنيات المتاحة إذا كانت في طور الإنشاء، أو يجب تعديل عملياتها و/أو ممارساتها التشغيلية من أجل تحقيق مستويات عالية من الحماية البيئية.
    El sistema de las Naciones Unidas debe desempeñar una función dinámica en la aplicación de ese programa en todo el mundo fiscalizando los progresos en el Consejo y la Asamblea General y a nivel de los países a través de sus actividades operacionales para el desarrollo. UN والمنتظر من منظومة الأمم المتحدة أن تلعب دورا ديناميا في تنفيذ جدول الأعمال هذا في مختلف أنحاء العالم برصد التقدم في المجلس وفي الجمعية العامة وعلي الصعيد القطري في جميع أنشطتها التشغيلية من أجل التنمية.
    24. Sería conveniente que las delegaciones formularan sus observaciones sobre el modo de mejorar el ritmo de la reforma de las actividades operacionales para el desarrollo y la aplicación del examen trienal. UN 24 - واختتمت كلمتها قائلة إنه سيكون مفيدا لو استطاعت الوفود التعليق علي كيفية تعزيز خطي الإصلاح بالنسبة للأنشطة التشغيلية من أجل التنمية، وتنفيذ الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    66. Con respecto a la reforma de las actividades operacionales para el desarrollo sobre el terreno, el informe de la DCI contiene amplias recomendaciones sobre la futura reestructuración del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, que requieren un estudio detenido de todas las partes interesadas. UN 66 - وبالنسبة لإصلاح الأنشطة التشغيلية من أجل التنمية علي الصعيد الميداني، قال إن تقرير وحدة التفتيش المشتركة يحتوي علي توصيات مستفيضة بشأن إعادة تشكيل النظام الإنمائي في الأمم المتحدة، وهي توصيات تحتاج إلي دراسة متعمقة من جميع الأطراف المعنية.
    Revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas UN ثامناً - الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التشغيلية من أجل التنمية، التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    26.58 Los gastos extrapresupuestarios previstos, por valor de 38.216.400 dólares, se destinan a financiar 78 puestos: 19 en la Oficina Ejecutiva de Nueva York y 59 en la Oficina Administrativa de Ginebra, así como recursos no relacionados con puestos para atender diversas necesidades operacionales a fin de que las oficinas puedan llevar a cabo sus actividades. UN 26-58 وتوفر النفقات الخارجة عن الميزانية المتوقعة البالغة 400 216 38 دولار 78 وظيفة، من ضمنها 19 وظيفة في المكتب التنفيذي في نيويورك و 59 وظيفة في المكتب الإداري في جنيف بالإضافة إلى موارد غير متصلة بالوظائف لمختلف الاحتياجات التشغيلية من أجل تمكين المكتبين من تنفيذ الأنشطة الخاصة بهما.
    A medida que la Secretaría se aproxima al objetivo final de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno en 2015, se recopilarán datos sobre indicadores operacionales a fin de mejorar la supervisión y aplicación del pilar de recursos humanos (A/67/633, párrs. 13 y 66). UN ومع تقدم الأمانة العامة نحو تحقيق الرؤية النهائية المتوخاة في عام 2015، سيجري جمع بيانات عن المؤشرات التشغيلية من أجل تحسين الرقابة على ركيزة الموارد البشرية وتحسين تنفيذها (A/67/633، الفقرتان 13 و 66).
    13. De conformidad con las recomendaciones del GACT, se establecerán programas operacionales destinados a ampliar, facilitar y concentrar los mercados para las tecnologías necesarias y mejorar su gestión y utilización, con miras a promover una adopción y difusión aceleradas de esas tecnologías. UN ٣١ - ووفقا لتوصيات الفريق الاستشاري العلمي والتقني، سيتم وضع البرامج التشغيلية من أجل توسيع وتيسير وتجميع اﻷسواق لتأمين التكنولوجيات اللازمة وتحسين إدارتها واستخدامها، مما يفضي إلى التعجيل في اعتمادها ونشرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus