"التشغيلي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • operacional en
        
    • operacional al
        
    • operacional de
        
    • operacional a
        
    • operacional para
        
    • operacionales en
        
    • operacional del
        
    • operativa en
        
    • operacional durante
        
    • operacional consiste en
        
    • operativo
        
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el programa operacional en Lesotho UN صنــــدوق اﻷمـــم المتحدة الاستئماني مـن أجـل البرنامـج التشغيلي في ليسوتو
    ii) Establecimiento del Equipo de Apoyo operacional en la Oficina del Subsecretario General; UN ' 2` إنشاء فريق الدعم التشغيلي في مكتب وكيل الأمين العام؛
    La Alta Comisionada debería indicar el método de financiación de la reserva operacional en las propuestas de presupuesto para el año 2000. UN وينبغي للمفوضة السامية أن توضح طريقة تمويل الاحتياطي التشغيلي في مقترحاتها المتعلقة بالميزانية لعام 2000.
    Reserva operacional al comienzo del ejercicio UN الاحتياطي التشغيلي في بداية الفترة
    Una delegación pidió información comparativa sobre los niveles de reserva operacional de los sistemas anterior y propuesto. UN وطلب أحد الوفود معلومات للمقارنة بين مستوى الاحتياطي التشغيلي في النظام السابق وفي النظام المقترح.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) utilizó fondos de su reserva operacional a principios de 1994, debido a demoras en el pago de ciertas promesas de contribuciones. UN واستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي احتياطيه التشغيلي في أوائل عام ١٩٩٤ نظرا لحالات التأخر في سداد التبرعات المعلنة.
    Añadió que en 1999 el Fondo tuvo que recurrir a la reserva operacional en tres oportunidades. UN وأضاف أنه خلال عام ١٩٩٩ كان على الصندوق أن يقترض من الاحتياطي التشغيلي في ثلاث مناسبات.
    Sin embargo, debido al aumento de las tasas de ejecución de los programas y a la disminución del nivel de las contribuciones, el FNUAP retiró fondos de la reserva operacional en 1998. UN بيد أنه وبسبب زيادة معدلات تنفيذ البرامج وانخفاض مستوى التبرعات، فقد سحب الصندوق من الاحتياطي التشغيلي في عام ١٩٩٨.
    Añadió que en 1999 el Fondo tuvo que recurrir a la reserva operacional en tres oportunidades. UN وأضاف أنه خلال عام 1999 كان على الصندوق أن يقترض من الاحتياطي التشغيلي في ثلاث مناسبات.
    Pidió que el Administrador Auxiliar aclarase en qué se había pensado utilizar la reserva operacional en 1999 y en qué se pensaba utilizarla en 2000. UN وطلب إلى مدير البرنامج المساعد أن يوضح الاستخدام الذي كان متوقعا للاحتياطي التشغيلي في عام 1999 واستخدامه المتوقع في عام 2000.
    Pidió que el Administrador Auxiliar aclarase en qué se había pensado utilizar la reserva operacional en 1999 y en qué se pensaba utilizarla en 2000. UN وطلب إلى مدير البرنامج المساعد أن يوضح الاستخدام الذي كان متوقعا للاحتياطي التشغيلي في عام 1999 واستخدامه المتوقع في عام 2000.
    Sin embargo, ante la irregularidad de las contribuciones de los donantes en el año 2000, el PNUD se vio obligado a recurrir a su reserva operacional en 8 de 12 meses. UN ومع هذا، وبغية التواؤم مع ذلك النمط غير المنتظم لمساهمات المانحين في عام 2000، سحب البرنامج الإنمائي من احتياطيه التشغيلي في ثمانية أشهر من 12 شهرا.
    G. Reserva operacional en 2001 el saldo inicial de la reserva operacional ascendió a 10,6 millones de dólares. UN 35 - بلغ الرصيد الافتتاحي للاحتياطي التشغيلي في سنة 2001 ما قدره 10.6 ملايين دولار.
    Se fijó este nivel para garantizar la financiación íntegra de la Reserva operacional en esta categoría. UN وقد أختير هذا المستوى لضمان التمويل الكامل للاحتياطي التشغيلي في إطار هذه الفئة.
    Reserva operacional al final del ejercicio UN الاحتياطي التشغيلي في نهاية الفترة
    Reserva operacional al comienzo del ejercicio UN الاحتياطي التشغيلي في بداية الفترة 2 000 2 000
    Reserva operacional al final del ejercicio Reserva operacional UN الاحتياطي التشغيلي في نهاية الفترة 2 000 2 000
    Una delegación pidió información comparativa sobre los niveles de reserva operacional de los sistemas anterior y propuesto. UN وطلب أحد الوفود معلومات للمقارنة بين مستوى الاحتياطي التشغيلي في النظام السابق وفي النظام المقترح.
    Todo el personal de la empresa contratista está disponible para prestar apoyo operacional de emergencia. UN ويوجد جميع الموظفين المتعاقدين رهن اﻹشارة لتقديم الدعم التشغيلي في حالات الطوارئ.
    Gracias a ello, el UNIFEM preveía que tendría fondos suficientes para poder restablecer la reserva operacional a fines de 1996. UN ونتيجة لذلك، يتوقع الصندوق أن تكون لديه أموال كافية تمكنه من إعادة تكوين الاحتياطي التشغيلي في أواخر عام ٦٩٩١.
    :: 1 consulta sobre orientación operacional para personal militar en materia de derechos humanos UN :: تنظيم مشاورة عن التوجيه التشغيلي في مجال حقوق الإنسان للأفراد العسكريين
    El Programa no utilizó fondos de su reserva para actividades operacionales en 2008. UN ولم يسحب البرنامج الإنمائي شيئا من احتياطيه التشغيلي في عام 2008.
    Los saldos de fondos y la reserva operacional del UNIFEM aumentaron a lo largo del bienio terminado el 31 de diciembre de 2001. UN وقد ازدادت أرصدة الصندوق واحتياطيه التشغيلي في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Con ese fin, el elemento de apoyo de la misión se ha centrado en mejorar su conocimiento de la situación operativa en el Sudán y establecer relaciones de trabajo con las partes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن عنصر الدعم بالبعثة ركز اهتمامه على تنمية معارفه بشأن الواقع التشغيلي في السودان وإنشاء علاقات عمل مع الطرفين.
    La Comisión también toma nota de que se prevén nuevas utilizaciones de la reserva operacional durante 2000, por un total de 3,1 millones de dólares, lo que reduciría el saldo de la reserva a 14,3 millones de dólares. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن من المتوقع أن يحدث انخفاض آخر في الاحتياطي التشغيلي في عام 2000 مجموعه 3.1 مليون دولار، وبذلك ينخفض رصيد الاحتياطي إلى 14.3 مليون دولار.
    Su objetivo operacional consiste en ayudar a los sectores vulnerables y marginados de la sociedad a comprender cómo repercuten en su vida el derecho, los derechos humanos y las cuestiones de género y prepararlos para hacer frente a la discriminación y la injusticia. UN ويتمثل برنامجها التشغيلي في مساعدة فئات المجتمع الضعيفة والمهمشة على فهم كيف يؤثر القانون، وحقوق الإنسان، وجنسهم على حياتهم، ويمكّنهم من مواجهة التمييز والظلم.
    El Coordinador presta asesoramiento técnico en materia de seguridad y apoyo operativo a los servicios del Departamento en la Sede. UN ويتولى المنسق مسؤولية إسداء المشورة التقنية للإدارة في المسائل الأمنية ويقدم الدعم التشغيلي في المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus