No obstante, observamos que hay diversos puntos de vista sobre la eficacia de reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. | UN | ولكننا نلاحظ أنه توجد آراء مختلفة فيما يتعلق بفعالية خفض الاستعداد التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية. |
- Medidas concretas concertadas para reducir aún más el carácter operacional de los sistemas de armas nucleares; | UN | - اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها لمزيد تخفيض المركز التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية. |
A/C.1/62/L.29 - Proyecto de resolución titulado " Reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares " | UN | A/C.1/62/L.29 - مشروع قرار معنون " خفض حالة التأهب التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية " |
Teniendo esto presente, Nueva Zelandia trabajará con Chile, Nigeria, Suecia y Suiza para presentar este año en la Primera Comisión un proyecto de resolución sobre la reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. | UN | وتوخيا لذلك، ستعمل نيوزيلندا مع السويد، وسويسرا، وشيلي، ونيجيريا لتقديم مشروع قرار في اللجنة الأولى هذا العام بشأن تخفيض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية. |
La reducción en el despliegue y un menor grado de disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares contribuyen al desarme nuclear, al promover medidas de fomento de la confianza y de transparencia y reforzar un papel decreciente de las armas nucleares en las políticas sobre seguridad. | UN | ويسهم الحد من عمليات الانتشار وتخفيض حالة التأهب التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية في نزع السلاح النووي عن طريق تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية ودعم تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية. |
:: Francia está a favor de la reducción de los niveles de alerta operacional de los sistemas de armas nucleares, cuando lo permita el contexto estratégico y se mantengan las condiciones de seguridad mundial. | UN | :: تؤيد فرنسا تخفيض مستوى التأهب التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية إذا كانت الظروف الاستراتيجية تسمح بذلك وإذا كانت ظروف أمننا العالمي ثابتة. |
:: Francia está a favor de la reducción de los niveles de alerta operacional de los sistemas de armas nucleares, cuando lo permita el contexto estratégico y se mantengan las condiciones de seguridad mundial. | UN | :: تؤيد فرنسا تخفيض مستوى التأهب التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية إذا كانت الظروف الاستراتيجية تسمح بذلك وإذا كانت ظروف أمننا العالمي ثابتة. |
Asimismo, deseamos subrayar la obligación de los Estados poseedores de armas nucleares de tener en cuenta los intereses legítimos de los Estados que no son poseedores a la hora de reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نود أن نؤكد على أن الواجب يقتضي أن تنظر الدول النووية في المصالح المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الحد من الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية. |
:: Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promuevan la estabilidad y la seguridad internacionales; | UN | :: النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛ |
:: Reconocer que la adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares aumentaría la seguridad humana e internacional y representaría una medida provisional de desarme nuclear | UN | :: الاعتراف بأن اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية سيعزز الأمن البشري والدولي وأنه سيمثل خطوة انتقالية نحو نزع السلاح النووي |
Australia acogería con beneplácito la confirmación por parte de todos los Estados poseedores de armas nucleares de un papel reducido de las armas nucleares en las políticas nacionales de seguridad y el compromiso de esos Estados de realizar nuevas reducciones en el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de manera que promueva la estabilidad y la seguridad internacionales. | UN | وترحب أستراليا بأي تأكيد يصدر عن أي دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية لتقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن القومي، وبالتزام تلك الدول بإجراء مزيد من التخفيضات في الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين. |
23. Desactivación del estado de alerta. Los Estados poseedores de armas nucleares deben adoptar urgentemente las medidas necesarias para la reducción inmediata del estado operacional de los sistemas de armas nucleares hasta que se eliminen totalmente. | UN | 23- إلغاء حالة التأهب: يجب أن تتخذ الدول الحائزة لأسلحة نووية التدابير اللازمة، على سبيل الاستعجال، للقيام فوراً بخفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية إلى أن تُزال تماماً. |
Muchos Estados partes siguieron pidiendo reducciones del estado operacional de las armas nucleares y destacaron que la adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares aumentaría la seguridad humana e internacional y representaría una medida provisional de desarme nuclear. | UN | وواصل العديد من الدول الأطراف الدعوة إلى خفض الوضع التشغيلي للأسلحة النووية، وشددت هذه الدول على أن اتخاذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية سيعزز الأمن البشري والدولي وعلى أنه سيمثل خطوة انتقالية نحو نزع السلاح النووي. |
En el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010, los Estados poseedores de armas nucleares se comprometieron a examinar el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares por seguir reduciendo la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares. | UN | وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالنظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الاستعداد التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية. |
Australia desearía que los Estados poseedores de armas nucleares confirmaran su decisión de reducir la importancia de las armas nucleares en sus políticas nacionales de seguridad y el compromiso de todos ellos de reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares de manera que se promovieran la estabilidad y seguridad internacionales. | UN | 4 - وسترحب أستراليا بتأكيد الدول الحائزة للأسلحة النووية تقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن القومي، وبالتزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تجري مزيداً من التخفيضات في الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين. |
Australia desearía que los Estados poseedores de armas nucleares confirmaran su decisión de reducir la importancia de las armas nucleares en sus políticas nacionales de seguridad y el compromiso de todos ellos de reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares de manera que se promovieran la estabilidad y seguridad internacionales. | UN | 4 - وسترحب أستراليا بتأكيد الدول الحائزة للأسلحة النووية تقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن القومي، وبالتزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تجري مزيداً من التخفيضات في الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين. |
15. En la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares a los efectos del TNP y otros Estados poseedores de armas nucleares adopten, en lo posible, medidas concretas en relación con el estado operacional de los sistemas de armas nucleares en cada etapa del proceso de desarme, en particular para alargar el tiempo de decisión de lanzamiento y disminuir en general los riesgos de accidentes o errores de cálculo. | UN | 15 - ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية، وغيرها من الدول المسلحة نوويا، باتخاذ تدابير ملموسة فيما يتعلق بالوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية إلى الحد الممكن في كل مرحلة من مراحل عملية نزع السلاح، ولا سيما إطالة الأمد الزمني لقرار الإطلاق والحد عموما من خطر وقوع حادث أو سوء تقدير. |
e) Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promueva la estabilidad y la seguridad internacionales; | UN | (هـ) النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛ |
15. En la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares a los efectos del TNP y otros Estados poseedores de armas nucleares adopten, en lo posible, medidas concretas en relación con el estado operacional de los sistemas de armas nucleares en cada etapa del proceso de desarme, en particular para alargar el tiempo de decisión de lanzamiento y disminuir en general los riesgos de accidentes o errores de cálculo. | UN | 15 - ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية، وغيرها من الدول المسلحة نوويا، باتخاذ تدابير ملموسة فيما يتعلق بالوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية إلى الحد الممكن في كل مرحلة من مراحل عملية نزع السلاح، ولا سيما إطالة الأمد الزمني لقرار الإطلاق والحد عموما من خطر وقوع حادث أو سوء تقدير. |
e) Tomar en consideración el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares de seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares de modo que se promueva la estabilidad y la seguridad internacionales; | UN | (هـ) مراعاة المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛ |