Son ejemplos de tales actividades la danza, la música, la literatura, el teatro, las artes plásticas, la pintura y la escultura. | UN | ويذكر من هذه اﻷنشطة، على سبيل المثال، الرقص والموسيقى واﻷدب والمسرح والفنون التشكيلية والرسم والنحت. |
Son ejemplos de tales actividades la danza, la música, la literatura, el teatro, las artes plásticas, la pintura y la escultura. | UN | ويذكر من هذه اﻷنشطة، على سبيل المثال، الرقص الموسيقي واﻷدب والمسرح والفنون التشكيلية والرسم والنحت. |
Son ejemplos de tales actividades la danza, la música, la literatura, el teatro, las artes plásticas, la pintura y la escultura. | UN | ويذكر من هذه اﻷنشطة، على سبيل المثال، الرقص والموسيقى واﻷدب والمسرح والفنون التشكيلية والرسم والنحت. |
Para las artes plásticas y diseño, el ejercicio de la docencia requiere de las titulaciones adecuadas a cada ciclo de formación específica. | UN | وبالنسبة للفنون التشكيلية والرسم، يجب أن يكون المعلمون حاصلين على شهادات تطابق كل مجال اختصاص يعملون فيه. |
1319. La Escuela Nacional de Artes plásticas comprende el desarrollo de las capacidades de las artes visuales, que incluye dibujo, pintura y escultura: | UN | وتقدم المدرسة الوطنية للفنون التشكيلية سبل تنمية المهارات في الفنون البصرية، بما فيها الرسم، والرسم الزيتي والنحت. |
- Artes plásticas - No ha habido cambios importantes a este respecto desde la presentación del informe inicial de Israel; | UN | - الفنون التشكيلية - لم يحدث أي تغيير هام على هذا الموضوع منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي؛ |
Escuela Municipal de Artes plásticas. Este centro se encuentra bajo la tutela del Ayuntamiento de Mónaco. | UN | المدرسة البلدية للفنون التشكيلية: هذه المؤسسة موضوعة تحت وصاية بلدية موناكو. |
La labor de investigación, documentación e información de las artes, se realiza en 4 centros nacionales especializados en música, danza, teatro y artes plásticas. | UN | وتجرى البحوث والتوثيق والمعلومات عن الفنون في أربعة مراكز وطنية متخصصة في الموسيقى والرقص والمسرح والفنون التشكيلية. |
De igual forma existen 15 Escuelas de Ballet y 17 de Artes plásticas. | UN | وتوجد أيضا 15 مدرسة لفن البالية و17 مدرسة للفنون التشكيلية. |
Un festival de artes plásticas no se espera que obtenga los mismos ingresos, por ejemplo, que un festival de música. | UN | إذ لا يُرتقب من مهرجان للفنون التشكيلية مثلاً أن يحقق الإيرادات ذاتها التي يحققها مهرجان موسيقي. |
Sin embargo, hay numerosas figuras femeninas en el ámbito de las artes plásticas y la artesanía. | UN | ولكن هناك العديد من الوجوه النسائية في مجال الفنون التشكيلية والحرف اليدوية. |
Las asociaciones con un enfoque cultural, han fomentado la creatividad, especialmente en las artes plásticas, escenografía, estimulando así la participación popular en la creación de una conciencia de integración cultural. | UN | وعززت الجمعيات الثقافية الإبداع في البلد، وبخاصة في مجالي الفنون التشكيلية وفن تصوير المشاهد، لتحفّز بذلك على المشاركة الشعبية في تشكيل وعيٍ يقوم على الاندماج الثقافيٍ. |
Estos centros se ocupan de escultura, artes plásticas, cerámica, geografía, música tradicional y universal, cinematografía de aficionados, artesanía, lectura. | UN | وتعنى هذه المراكز بالنحت والفنون التشكيلية والخزف والجغرافيا والموسيقى التقليدية والعالمية وسينما الهواة والحرف اليدوية والقراءة... |
1. Escuela Nacional de Artes plásticas " Rafael Rodríguez Padilla " en la ciudad de Guatemala, cuenta con la participación de 84 mujeres. | UN | 1 - مدرسة " رافاييل رودريغيس باديليا " الوطنية للفنون التشكيلية في غواتيمالا العاصمة، وتضم 84 طالبة. |
- crear la Organización para la Gestión Colectiva de las Obras de Artes plásticas y de sus Aplicaciones. | UN | - إنشاء منظمة للإدارة المشتركة لأعمال الفنون التشكيلية وتطبيقاتها. |
684. En particular, desde 1994 el Ministerio de Cultura ha comenzado la elaboración y aplicación de la política nacional para la promoción de libros, artes plásticas, teatro, danza, música y otras artes expresivas, fotografía, cine. | UN | 684- يذكر خصوصاً أن وزارة الثقافة قد بدأت منذ عام 1994 في وضع وتنفيذ السياسة الوطنية للترويج للكتب وللفنون التشكيلية والمسرح والرقص والموسيقى وغيرها من الفنون التعبيرية والتصوير الفوتوغرافي والسينما. |
- la creación de comités de autores y artistas en las artes plásticas, la música, el teatro, el cine y la danza; | UN | - إنشاء لجان للمبدعين والفنانين في مجال الفنون التشكيلية والموسيقى والمسرح والسينما والرقص؛ |
Promover las artes visuales mediante eventos y ferias y descubrir y cuidar a artistas de talento; | UN | دفع حركة الفنون التشكيلية من خلال المراسم والمعارض واكتشاف ورعاية الموهوبين؛ |
Además, se han promulgado numerosas leyes relativas a la representación de abogados, médicos, ingenieros, músicos, profesionales de las artes visuales y expertos en los campos social y comercial. | UN | كما صدر العديد من القوانين الخاصة بعدد من المهن مثل نقابة المحامين والمهن الطبية والمهندسين والموسيقيين والفنون التشكيلية والأخصائيين الاجتماعيين والتجاريين. |
b) Nº 868 de 27 de diciembre de 1993, sobre las tarifas y la forma de pago de la remuneración de los autores y otras personas por la publicación de obras científicas, artísticas y literarias, obras fotográficas y gráficas artísticas en la prensa y materiales transmitidos y difundidos por radio y televisión; | UN | )ب( اللائحة رقم ٨٦٨ المؤرخة ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، بشأن معدلات المكافآت وترتيبات الدفع للمؤلفين وغيرهم عن استخدام اﻷعمال الصادرة لهم في مجالات العلوم واﻵداب والفنون التشكيلية والتصويرية في الصحافة أو في البث التلفزيوني أو اﻹذاعي؛ |