"التصحر وإزالة الغابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la desertificación y la deforestación
        
    • desertificación y deforestación
        
    Insta a la Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que declare que la desertificación y la deforestación son esferas prioritarias de sus tareas e insta además a las partes en la Convención a que conviertan el Fondo para el Medio Ambiente Mundial en un mecanismo para la financiación de la Convención. UN وحث جمعية مرفق البيئة العالمية على إعلان التصحر وإزالة الغابات مجالين ذوي أولوية في عمله وحث أيضا الأطراف في الاتفاقية على جعل مرفق البيئة العالمية آلية تمويل للاتفاقية.
    5. Invita al Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que, en su reunión de mayo de 2003, finalice y apruebe el programa operacional para la degradación del suelo, principalmente la desertificación y la deforestación; UN 5 - تدعو مجلس مرفق البيئة العالمية إلى أن يقوم، في اجتماعه المقرر عقده في أيار/مايو 2003، بوضع البرنامج التنفيذي لمنع تدهور التربة، ولا سيما التصحر وإزالة الغابات في صيغته النهائية واعتماده؛
    Grecia, que tiene un tercio de la costa de toda la cuenca mediterránea y casi 3.000 islas, tiene un interés particular en promover la ordenación de las zonas costeras, el turismo sostenible, una gestión hídrica sostenible y programas para combatir la desertificación y la deforestación. UN واليونان، التي لديها ثلث الخط الساحلي لحوض البحر اﻷبيض المتوسط بأكمله ولديها ٣ ٠٠٠ جزيرة تقريبا، تهتم اهتماما خاصا بالنهوض بإدارة المناطق الساحلية والسياحة المستدامة واﻹدارة المستدامة للمياه وسياسات مكافحـــة التصحر وإزالة الغابات.
    Cabe destacar que el Consejo del FMAM ha designado la degradación de la tierra (desertificación y deforestación) como una de sus esferas temáticas. UN وتجدر الإشارة إلى أن مرفق البيئة العالمية قد أدرج مسألة تدهور الأراضي (التصحر وإزالة الغابات) ضمن المجالات التي يركز عليها.
    Se podrá recibir financiamiento para cubrir el costo adicional convenido de las actividades referidas a la degradación de tierras, fundamentalmente desertificación y deforestación, en la medida en que se relacionen con las cuatro esferas de actividades del Fondo. UN ”والتكاليـــف الإضافيــــة المتفــق عليها للأنشطة المتصلة بتدهور الأراضي، ولا سيما التصحر وإزالة الغابات جديرة بالتمويل، نظرا لاتصالها بالمجالات الرئيسية الأربعة .
    Grecia, que tiene en su territorio la tercera parte de todo el litoral de la cuenca del Mediterráneo y casi 3.000 islas, está interesada especialmente en fomentar la gestión de las zonas costeras, el turismo sostenible, la ordenación sostenible de las aguas y las políticas que sirvan para luchar contra la desertificación y la deforestación. UN إن اليونان إذ تحتل ثُلث الخط الساحلي لكل البحر اﻷبيض المتوسط ولها ما يقارب ٠٠٠ ٣ جزيرة، فإن لها مصلحة محددة في النهوض بإدارة المناطق الساحلية، والسياحة المستدامة، وإدارة المياه المستدامة وسياسات مكافحة التصحر وإزالة الغابات.
    El FMAM financia actividades forestales que producen un beneficio medioambiental directo en el plano mundial - por ejemplo, las vinculadas con la degradación de los suelos -, primordialmente las relacionadas con la desertificación y la deforestación. UN ٣١ - ويقوم مرفق البيئية العالمية بتمويل اﻷنشطة الحرجية التي تحقق منافع بيئية عالمية مباشرة، مثل اﻷنشطة المتعلقة بتدهور التربة - وبشكل أساسي التصحر وإزالة الغابات.
    Habiéndose decidido incluir la degradación del suelo entre los sectores a que presta especial atención, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial espera asignar entre 2003 y 2006 unos 250 millones de dólares a proyectos relacionados con la degradación del suelo, con especial referencia a la desertificación y la deforestación. UN وبعد أن تقرر إدراج تدهور الأرض كأحد مجالات التركيز لدى مرفق البيئة العالمية، يتوقع هذا المرفق رصد حوالي 250 مليون دولار بين عامي 2003 و 2006 من أجل مشاريع تتعلق بتدهور الأرض، مع التركيز على التصحر وإزالة الغابات.
    Se ha formulado otro proyecto de lucha contra la desertificación y la deforestación en Rwanda mediante la promoción de tecnologías innovadoras de extracción y depuración del gas metano del lago Kivu, lo que reducirá la presión sobre el combustible vegetal y disminuirá las emisiones de CO2. UN وقد تمت صياغة مشروع آخر يهدف إلى مكافحة التصحر وإزالة الغابات في رواندا من خلال الترويج للتكنولوجيات الابتكارية لاستخراج غاز الميثان من بحيرة كيفو وتنقيته، مما سيؤدي إلى تخفيف الضغط على الوقود الحرجي وخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    En este contexto, la designación de la degradación de las tierras, y en particular de la desertificación y la deforestación, como una esfera de intervención del FMAM genera grandes esperanzas en los países en desarrollo afectados. UN وفي هذا السياق، بعث تحديد تردي الأراضي - التصحر وإزالة الغابات بشكل أساسي - بأنه مجال من مجالات عمل مرفق البيئة العالمية كثيراً من الأمل في البلدان النامية المتضررة.
    5. Invita al Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que, en su reunión de mayo de 2003, apruebe el programa operacional para la degradación del suelo, principalmente la desertificación y la deforestación; UN 5 - تدعو مجلس مرفق البيئة العالمية إلى أن يقوم، في اجتماعه المقرر عقده في أيار/مايو 2003، بوضع البرنامج التنفيذي لمنع تدهور التربة، ولا سيما التصحر وإزالة الغابات في صيغته النهائية، واعتماد هذا البرنامج؛
    La oradora se felicita por el progreso logrado en la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y por los resultados del segundo período de sesiones de la Asamblea del FMAM, en particular la designación de la degradación de la tierra, principalmente la desertificación y la deforestación, como una nueva esfera de actividad del Fondo. UN 30 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالتقدُّم الذي تحقق في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر وبنتائج الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمي خاصة من حيث اعتماد مجال جديد للتركيز في أعمال المرفق وهو تدهور الأراضي، وخاصة التصحر وإزالة الغابات.
    a) La degradación de la tierra fundamentalmente la desertificación y la deforestación, y los contaminantes orgánicos persistentes serán dos nuevas esferas de actividad del FMAM, y la aprobación por la Asamblea de las enmiendas del Instrumento Constitutivo del FMAM; UN (أ) اعتبار تدهور التربة (وبصورة رئيسية التصحر وإزالة الغابات) والملوثات العضوية الثابتة أحد المجالات الرئيسية الجديدة للمرفق وموافقة الجمعية على تعديل صك المرفق بهذا الصدد؛
    En ese sentido, convino en recomendar a la segunda Asamblea del FMAM una enmienda del Instrumento Constitutivo a fin de designar la degradación de la tierra, fundamentalmente la desertificación y la deforestación, como una esfera de actividad independiente a fin de aumentar el apoyo del FMAM a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN واتفق أعضاؤه على توصية جمعية المرفق الثانية بإدخال تعديل على الصك بحيث يحدد تدهور التربة - في المقام الأول التصحر وإزالة الغابات - كمجال يركز عليه بشكل منفصل، وذلك بغية تعزيز دعم المرفق لتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    De ese modo la Junta Ejecutiva aprobó enmiendas al Instrumento Constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado, entre otras cosas respecto a la degradación de la tierra (fundamentalmente la desertificación y la deforestación) y los contaminantes orgánicos persistentes, como dos de las nuevas esferas de actividad del Fondo. UN 118- وبذلك اعتمد المجلس التنفيذي التعديلات التي أُدخلت على الصك المتعلق بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد هيكلته، والتي تشمل تدهـــور التربة - وأساسا التصحر وإزالة الغابات - والملوثات العضوية الثابتة بوصفهما مجالين رئيسيين جديدين لمرفق البيئة العالمية.
    En 2002, la Asamblea del FMAM aprobó una nueva esfera de actividad sobre degradación de las tierras (desertificación y deforestación). UN وفي عام 2002، وافقت جمعية المرفق على مجال تركيز جديد خاص بتردي الأراضي (التصحر وإزالة الغابات).
    El Consejo del FMAM ha decidido considerar como esfera de actividad la degradación de las tierras (desertificación y deforestación). UN ولقد قرر مجلس مرفق البيئة العالمية أن يتابع مسألة تردي التربة (التصحر وإزالة الغابات) بوصفها مجالا رئيسيا من المجالات التي يركز عليها.
    La Asamblea General, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, felicitó al Consejo del Fondo por su decisión de recomendar que se designara la degradación de las tierras (desertificación y deforestación) como una nueva esfera principal de actividad del Fondo. UN كما هنأت الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين مجلس المرفق على القرار الذي اتخذه بالتوصية باعتبار تدهور التربة (التصحر وإزالة الغابات) مجالا محوريا جديدا يركِّز عليه المرفق.
    La Asamblea General, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, felicitó al Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial por su decisión de recomendar que la degradación de las tierras (desertificación y deforestación) fuera una nueva esfera principal de actividad del Fondo. UN ووجهت الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين التهنئة لمجلس مرفق البيئة العالمية على القرار الذي اتخذه بالتوصية باعتبار تدهور التربة (التصحر وإزالة الغابات) أحد المجالات المحورية الجديدة للمرفق.
    La Asamblea General tal vez desee tomar nota de la decisión adoptada por el Consejo y la Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial de seguir designando la degradación de las tierras (desertificación y deforestación) como esfera principal de actividad del Fondo. UN 32 - قد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بالنتائج التي توصل إليها مجلس وجمعية مرفق البيئة العالمية بشأن تحديد تدهور التربة (التصحر وإزالة الغابات) كمجال محوري جديد بالنسبة للمرفق.
    Se podrá recibir financiamiento para cubrir el costo adicional convenido de las actividades referidas a la degradación de tierras, fundamentalmente desertificación y deforestación, en la medida en que se relacionen con las cuatro esferas de actividades del Fondo. UN " والتكاليـــف الإضافيــــة المتفــق عليها للأنشطة المتصلة بتدهور الأراضي، ولا سيما التصحر وإزالة الغابات جديرة بالتمويل، نظرا لاتصالها بالمجالات الرئيسية الأربعة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus