Preocupadas por el impacto de la desertificación y la sequía en los países afectados de Asia Central y transcaucásicos, | UN | وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على البلدان المتأثرة في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز، |
Preocupadas por el impacto de la desertificación y la sequía en los países afectados de Asia Central y transcaucásicos, | UN | وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على البلدان المتأثرة في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز، |
Es necesario tomar medidas urgentes en África para luchar contra la desertificación y la sequía, que también son problemas graves en América Latina. | UN | ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة في أفريقيا، علما بأن التصحر والجفاف هما أيضا من المشاكل الخطيرة في أمريكا اللاتينية. |
MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: Desertificación y sequía | UN | البيئة والتنمية المستدامة: التصحر والجفاف |
Se ha empezado a formular programas prioritarios de actividades de lucha contra la desertificación y la sequía a nivel local. | UN | والعمل جار في إعداد برامج ذات أولوية ينصب تركيزها على جهود مكافحة التصحر والجفاف على اﻷصعدة المحلية. |
la desertificación y la sequía son también cuestiones intersectoriales que requieren un enfoque integrado. | UN | ويعتبر التصحر والجفاف من القضايا الشاملة لعدة قطاعات مما يتطلب نهجا متكاملا. |
Además, la información reunida no incluye en muchos casos las iniciativas emprendidas para luchar contra la desertificación y la sequía en el plano nacional. | UN | بل إن المعلومات التي تم جمعها لا تعكس، في حالات عديدة، المبادرات التي اتخذت لمكافحة التصحر والجفاف على المستوى الوطني. |
Estos planes se adaptarán según convenga, una vez que se haya aprobado una convención internacional sobre la desertificación y la sequía. | UN | وستعدل تلك الخطط على نحو ملائم بمجرد أن تعتمد اتفاقية دولية بشأن التصحر والجفاف. |
Un hito alcanzado en Río fue la decisión de preparar una convención internacional para combatir la desertificación y la sequía. | UN | ومن المعالم البارزة التي تم التوصل إليها في ريو قرار إعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر والجفاف. |
Informes examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión de la desertificación y la sequía | UN | التقارير التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بمسألة التصحر والجفاف |
Fondo Fiduciario en apoyo del proceso de negociación relativo a la Convención internacional de lucha contra la desertificación y la sequía 1 200,0 | UN | الصنـدوق الاستئمانـي لدعـم عمليـة التفـاوض بشـأن الاتفاقيـة الدوليــة لمكافحـة التصحر والجفاف |
Observancia del Día Mundial de Lucha contra la desertificación y la sequía | UN | الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف |
Preocupadas por el impacto de la desertificación y la sequía en los países afectados de Asia central y transcaucásicos, | UN | وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة في وسط آسيا وجنوب جبال القوقاز، |
Nadie duda de que la desertificación y la sequía afectan directamente a un quinto de la población de nuestro planeta. | UN | لا يمكن أن يكون هناك أي شك في أن التصحر والجفاف يؤثران بشكل مباشر على خمس سكان المعمــورة. |
Como se especificó en el Programa 21, la desertificación y la sequía afectan a una sexta parte de la población mundial y a una cuarta parte de la superficie de la tierra en el mundo. | UN | وكما ذكر في جدول أعمال القرن ٢١، فإن التصحر والجفاف يؤثران على سدس سكان العالم وربع مجموع اﻷراضي في العالم. |
Muchos países de África, incluida Nigeria, están gravemente afectados por la desertificación y la sequía. | UN | إن بلدانا عديدة في افريقيا، بما في ذلك نيجيريا، تتضرر بشكل خطير من التصحر والجفاف. |
Mi delegación cree que la comunidad internacional tiene la capacidad de prevenir la catástrofe de la desertificación y la sequía. | UN | إن وفد بلادي يعتقد أن المجتمع الدولي لديه القدرة على منع كارثة التصحر والجفاف. |
MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: Desertificación y sequía | UN | البيئة والتنمية المستدامة: التصحر والجفاف |
MEDIO AMBIENTE Y DESARROLLO SOSTENIBLE: Desertificación y sequía | UN | البيئة والتنمية المستدامة: التصحر والجفاف |
En ella se reafirmaba que las Partes debían adoptar, entre otras cosas, un enfoque en el que se integrasen los aspectos físicos, biológicos y socioeconómicos de los procesos de Desertificación y sequía. | UN | وأكد الإعلان من جديد أنه يتعين على الأطراف أن تعتمد في جملة ما تعتمده منهجاً متكاملاً من أجل التصدي للجوانب المادية والبيولوجية والاجتماعية الاقتصادية لعمليتي التصحر والجفاف. |
Un estudio sobre la Sequía y la Desertificación ha permitido extraer información importante para elaborar programas de acción subregionales. | UN | وقد أنجزت دراسة عن التصحر والجفاف أتاحت معلومات هامة من أجل إعداد برامج عمل دون إقليمية. |
Se preguntó qué planes había para llenar los puestos vacantes en la ONURS. | UN | وطرح سؤال عن خطط ملء الشواغر في مكتب مكافحة التصحر والجفاف. |
Como se recomienda en el informe sobre medio ambiente y desarrollo antes mencionado (DP/1993/03), se prestará apoyo a la ONURS para que, en nombre del PNUD, entre otras cosas, sirva de centro de coordinación del Programa en las cuestiones de sequía y desertificación. | UN | على نحو ما أوصى التقرير عن البيئة والتنمية المذكور أعلاه (DP/1993/03) سوف يتلقى المكتب، بالنيابة عن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، دعما كي يعمل في مجالات منها أن يكون مركز اتصال لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن التصحر والجفاف. |