iv) poner en marcha iniciativas estratégicas para mejorar las posibilidades generales de financiar la aplicación de la Convención y para tratar el problema de la desertificación y la degradación de las tierras en el ámbito de las políticas. | UN | `4` إطلاق مبادرات استراتيجية لتعزيز فرص التمويل العامة لتنفيذ الاتفاقية ولتناول التصحر وتردي الأرض على مستوى السياسات. |
Teniendo presente la labor del Grupo de expertos en la evaluación de la desertificación y la degradación de tierras, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار الأعمال التي قام بها فريق الخبراء في ما يخص تقييم مدى التصحر وتردي الأراضي، |
iii) Mejorar los recursos para actividades de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras, particularmente por conducto del FMAM; | UN | `3` كيفية تحسين توفير الموارد لأنشطة مكافحة التصحر وتردي الأراضي، ولا سيما من خلال مرفق البيئة العالمية؛ |
la desertificación y la degradación de las tierras siguen representando una amenaza para el desarrollo sostenible, particularmente en África. | UN | ولا يزال التصحر وتردي حالة الأراضي يشكلان تهديدا للتنمية المستدامة، وبخاصة في أفريقيا. |
A nivel mundial, la desertificación y la degradación de la tierra afectan actualmente a casi 2.000 millones de personas de más de un centenar de países. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يمس التصحر وتردي الأراضي حالياً زهاء ملياري شخص في أكثر من 100 بلد. |
Ordenación sostenible de la tierra para luchar contra la desertificación y la degradación del suelo | UN | الإدارة المستدامة للأراضي لمكافحة التصحر وتردي التربة |
El número de informes nacionales en que figura una evaluación de los factores indirectos de la desertificación y la degradación de las tierras y las barreras para la ordenación sostenible de las tierras. | UN | عدد التقارير الوطنية التي تتضمن تقييماً للعوامل المؤثرة في التصحر وتردي الأراضي وللحواجز دون الإدارة المستدامة للأراضي |
Una mayor comprensión y utilización de las fuentes y los mecanismos de financiación innovadores para combatir la desertificación y la degradación de las tierras y la sequía. | UN | زيادة الفهم واستخدام مصـادر ماليـة وآليات تمويل مبتكرة لمكافحة التصحر وتردي الأراضي |
Las tendencias de la desertificación y la degradación de los suelos sólo pueden apreciarse a plazo mediano o a largo plazo. | UN | واتجاهات التصحر وتردي الأراضي لا يمكن أن تقيم إلا على أساس متوسط الأجل إلى طويل الأجل. |
Reduciendo la desertificación y la degradación de las tierras es posible asegurar los bienes y servicios que se derivan de los ecosistemas y mitigar la pobreza, todo lo cual generará beneficios mundiales. | UN | وبالحد من التصحر وتردي الأراضي، يمكن تأمين سلع وخدمات النظم الإيكولوجية والحد من الفقر، وكلها تولد فوائد عامة. |
En el documento también se pedía que la comunidad internacional emprendiera medidas colectivas para hacer frente a las causas de la desertificación y la degradación de las tierras y a sus efectos en la pobreza. | UN | كما دعت إلى إجراءات جماعية من المجتمع الدولي لمعالجة أسباب التصحر وتردي الأراضي وتأثيرهما على الفقر. |
Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía | UN | دعم تهيئة بيئات مواتية للبحث عن حلول لمكافحة التصحر وتردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف |
Determinar y satisfacer las necesidades de fomento de la capacidad para prevenir y revertir la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos | UN | تحديد وتلبية احتياجات بناء القدرات اللازمة لمنع حدوث التصحر وتردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف |
6. Los objetivos de la Convención son luchar contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía en los países afectados. | UN | 6- وأهداف الاتفاقية هي مكافحة التصحر وتردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف في البلدان المتأثرة. |
En el marco del cumplimiento de la CLD, México considera prioritario elaborar un modelo de medición y evaluación del avance de la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | وتولي المكسيك الأولوية، في إطار تنفيذ الاتفاقية، لوضع نموذج يتيح قياس وتقييم التقدم المحرز في مكافحة التصحر وتردي الأراضي. |
6. El representante de Viet Nam explicó los esfuerzos realizados por su Gobierno para luchar contra la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | 6- ووصف ممثل فييت نام جهود حكومته في مجال مكافحة التصحر وتردي الأراضي. |
En tres informes se indica que se necesitan recursos más importantes para investigación y proyectos relativos a la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | وتشير ثلاثة تقارير إلى وجود حاجة إلى زيادة كبيرة في حجم الموارد المقدمة لإجراء بحوث ووضع مشاريع في مجالي التصحر وتردي الأراضي. |
i) Potenciar las sinergias entre la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras, la mitigación y adaptación al cambio climático, el uso sostenible y la conservación de la diversidad biológica; | UN | `1` كيفية تعزيز أوجه التآزر بين مكافحة التصحر وتردي الأراضي والتخفيف من وطأة تغير المناخ، والتكيف، وحفظ التنوع البيولوجي، والاستخدام المستدام؛ |
ii) Aumentar la capacidad de los países Partes en desarrollo afectados para acceder a los recursos financieros, en particular a los del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), para financiar actividades de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras; | UN | `2` كيفية بناء قدرات البلدان النامية الأطراف المتضررة من أجل الوصول إلى الموارد المالية، ولا سيما مرفق البيئة العالمية، لتمويل أنشطة مكافحة التصحر وتردي الأراضي؛ |
Asimismo pidió al Sr. Willem Van Cotthem y al Sr. Antoine Cornet que asistieran a la reunión de la Mesa en calidad de observadores, en vista de que eran grandes y reconocidos expertos en los aspectos científicos y técnicos de la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | وطلب من السيدين ويلِم فان كوتيم وأنطوان كورنيه حضور اجتماع المكتب بصفتهما مراقبين، نظراً لما لديهما من خبراتٍ متميزة ومشهود لها في الجوانب العلمية والتقنية لمشكلتي التصحر وتردي الأراضي. |
15. La mayor parte de los países desarrollados subrayan en sus informes las actividades de cooperación técnica y científica en materia de desertificación y degradación de tierras, en particular mediante la observación por satélite, los sistemas de alerta temprana y los sistemas de información geográfica. | UN | 15- وتركز غالبية البلدان المتقدمة، في تقاريرها، على أنشطة التعاون التقني والعلمي في مجال التصحر وتردي الأراضي، وذلك بوجه الخصوص من خلال الرصد بالسواتل، ونظم الإنذار المبكر، ونظم المعلومات الجغرافية. |