"التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ratificar la Convención de las Naciones Unidas
        
    • de Ratificación del Convenio Internacional
        
    • ratificado la Convención de las Naciones Unidas
        
    • ratificara la Convención de las Naciones Unidas
        
    • ratificación de la Convención de Lucha
        
    • de la Convención de las Naciones Unidas
        
    • ratificar la Convenciуn de las Naciones Unidas
        
    • Ratifique la Convención de las Naciones Unidas
        
    • ratificación del Convenio de las Naciones Unidas
        
    • ratificación del Convenio Internacional para
        
    • ratification of the United Nations Convention
        
    Varios representantes subrayaron también la importancia de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y exhortaron a los Estados que todavía no lo hubieran hecho a que se comprometieran a ratificarla lo antes posible. UN وأكد عدد من الممثلين على أهمية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. ودعوا جميع الدول الى الالتزام بالتصديق عليها باسرع ما يمكن اذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    :: Zimbabwe va a ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y su Protocolo. UN :: تزمع زمبابوي التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها.
    La lucha contra la corrupción sigue adelante: algunos países africanos están tomando las medidas necesarias para ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وستستمر محاربة الفساد؛ ويعتزم بعض البلدان الأفريقية بالفعل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد.
    En ese sentido, algunos Estados del grupo GUAM están en vías de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ولذلك تقوم بعض دول مجموعة غوام باتخاذ اللازم نحو التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Los países desarrollados han tardado más que los países en desarrollo en ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción. UN وكانت البلدان المتقدمة النمو أبطأ من البلدان النامية في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    El Líbano también está tomando las medidas necesarias para ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وأشار إلى أن لبنان بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Una vez aprobado el proyecto de ley, Nueva Zelandia podría ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ومن المتوقع أن تكون نيوزيلندا، بعد سن مشروع القانون، قادرة على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    El Gobierno también está en el proceso de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura. UN وإن الحكومة هي أيضاً بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    La delegación del Japón agradece las actividades del Centro de Prevención Internacional del Delito para ayudar a los Estados Miembros a ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos. UN وأعرب عن تقدير وفده لأنشطة مركز منع الجريمة الدولية المبذولة لمساعدة الدول الأعضاء على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    Además, durante el período de sesiones de otoño de la Asamblea General Armenia proyecta ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos Protocolos y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وإضافة إلى ذلك، تعتزم أرمينيا التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما خلال دورة الجمعية الوطنية في الخريف.
    Encomió al Centro por su labor destinada a ayudar y apoyar a los Estados Miembros que se proponían ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos. UN وأثنت على الجهود التي يبذلها المركز في مساعدة ودعم الدول التي تسعى إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Suiza tiene intención de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional tan pronto como se lo permita la observancia del procedimiento constitucional previsto. UN تعتزم سويسرا التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بأسرع ما يسمح لها به احترام الإجراءات الدستورية المنصوص عليها.
    8. Invita a los Estados a ratificar la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar o adherirse a ella, y a aplicarla; UN " 8 - تدعو الدول إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أو الانضمام إليها وتنفيذها؛
    Reconocen la importancia de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ويقرون بأهمية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    La Federación de Rusia tomó nota de que Alemania no estaba completamente libre de corrupción, por lo que le recomendó que adoptara nuevas medidas para combatir ese fenómeno y examinara la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ولاحظ الاتحاد الروسي أن ألمانيا ليست خاليةً تماماً من الفساد. وأوصاها بأن تبذل جهوداً إضافية لمكافحة الفساد وبدراسة إمكانية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    1. Considerar la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas sobre la Corrupción. UN 1- النظر في إمكانية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Está en marcha el proceso de Ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وعملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب جارية.
    Podrían surgir problemas de jurisdicción en situaciones en las que no se hubiera ratificado la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar o ésta no fuera aplicable, cuando el Estado interesado no fuera parte en el Convenio SUA o cuando las leyes nacionales no incluyeran disposiciones sobre la piratería. UN فقد تنشأ مشاكل متعلقة بالاختصاص في الحالات التي لم يتم فيها التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أو التي لا يجري فيها العمل بها؛ أن تكون الدولة المعنية ليست طرفا في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية أو في حالة عدم وجود حكم في التشريع الوطني بشأن القرصنة.
    A ese respecto, se formularon varias recomendaciones, entre ellas, alentar a Sierra Leona a que ratificara la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, promulgara legislación para tipificar la delincuencia organizada con arreglo a lo establecido en la Convención, mejorara la gestión de los centros penitenciarios y redujera el hacinamiento en ellos. UN وفي هذا الصدد، تمت صياغة عدد من التوصيات تشجع سيراليون، في جملة أمور، على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وسن تشريعات لتجريم الجريمة المنظمة بما ينسجم مع الاتفاقية، وحل مشكلة الازدحام في السجون وتحسين إدارتها.
    Situación de la ratificación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Declaración de Vilnius sobre la Ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus Protocolos UN إعلان فيلنيوس بشأن التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها
    Acogiу con satisfacciуn las medidas adoptadas para ratificar la Convenciуn de las Naciones Unidas contra la Corrupciуn. UN ورحبت بالخطوات الرامية إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Lo alienta a que Ratifique la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que la complementa. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه.
    También el 12 de marzo de 2003, el Parlamento suizo dio su aprobación a la ratificación del Convenio de las Naciones Unidas para la represión de la financiación del terrorismo, que está prevista para finales de septiembre de 2003. UN وفي 12 آذار/مارس 2003 أيضا، أعطى البرلمان السويسري موافقته المبدئية على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب. وسيتم التصديق في نهاية شهر أيلول/سبتمبر 2003.
    Status of ratification of the United Nations Convention to Combat Desertification UN حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus