"التصديق على صكوك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ratificación de los instrumentos
        
    • ratificación de instrumentos
        
    • ratificación de otros instrumentos
        
    • ratificar otros instrumentos
        
    • ratificar los instrumentos internacionales
        
    • ratificar instrumentos
        
    • ratificando instrumentos
        
    • ratificado instrumentos
        
    • ratificaran los instrumentos
        
    • ratificaciones de instrumentos
        
    • que ratifiquen los instrumentos
        
    • ratificación y la aplicación de los instrumentos
        
    Miembros del Parlamento confirmaron que estaban estudiando la ratificación de los instrumentos de derechos humanos, empezando por la Convención contra la Tortura. UN وأكد أعضاء في البرلمان أنهم يدرسون مسألة التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان، بدءاً باتفاقية مناهضة التعذيب.
    - asesorar sobre la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos que aún no ha sido formalizada por Trinidad y Tabago; UN إسداء المشورة بشأن التصديق على صكوك حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدق عليها ترينيداد وتوباغو بعد.
    - ratificación de los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN التصديق على صكوك الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان؛
    Cabe señalar que la ratificación de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos es una de las principales prioridades establecidas por Letonia. UN وتلاحظ أن التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية واﻹقليمية كان من بين اﻷولويات القصوى التي حددتها لاتفيا.
    III. ratificación de otros instrumentos INTERNACIONALES CLAVE RELATIVOS A LOS DERECHOS HUMANOS UN ثالثاً- التصديق على صكوك دولية أخرى رئيسية متعلقة بحقوق الإنسان
    Por último, son importantes la ratificación de los instrumentos de derechos humanos y su aplicación real en el contexto local. UN وفي النهاية، من المهم التصديق على صكوك حقوق الإنسان وتطبيقها على الصعيد المحلي.
    La ratificación de los instrumentos relativos al terrorismo se llevará a cabo cuando entre en vigor el proyecto de ley de prevención del terrorismo para que puedan aplicarse en el derecho interno. UN سيصبح التصديق على صكوك الإرهاب ساريا بعد سن مشروع قانون منع الإرهاب الذي سيتيح التنفيذ بموجب القانون المحلي.
    ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos de las Naciones Unidas UN هاء - التصديق على صكوك الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان
    El examen periódico universal también facilitará la ratificación de los instrumentos de derechos humanos y la presentación puntual de informes a los órganos creados en virtud de tratados. UN كما أن الاستعراض الدوري العالمي سيسهل عملية التصديق على صكوك حقوق الإنسان وعلى تقديم التقارير إلى هذه الأجهزة في حينها.
    La tasa de ratificación de los instrumentos internacionales contra el terrorismo es alta en los Estados de esta subregión: todos han ratificado diez o más instrumentos. UN ويرتفع في دول تلك المنطقة دون الإقليمية معدل التصديق على صكوك مكافحة الإرهاب الدولية. فقد صدقت جميعها على 10 صكوك أو يزيد.
    De las 46 recomendaciones realizadas, hasta el momento se han puesto en práctica 2 relacionadas con la ratificación de los instrumentos internacionales sobre derechos humanos. UN ومن بين التوصيات البالغ عددها 46 توصية، تم حتى الآن تلبية توصيتين منها، تتناولان التصديق على صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    Consideraba que la ratificación de los instrumentos internacionales fundamentales contribuiría a mejorar la situación de los derechos humanos y que se debían apoyar a las organizaciones de la sociedad civil. UN وقالت إنها ترى أن التصديق على صكوك دولية رئيسية سيحسّن حالة حقوق الإنسان وأنه ينبغي تعزيز منظمات المجتمع المدني.
    Se prevé que el Parlamento fiyiano, democráticamente elegido, trabajará para lograr la plena ratificación de los instrumentos de derechos humanos. UN ومن المتوقع أن يعمل برلمان فيجي المنتخب ديمقراطياً على التصديق على صكوك حقوق الإنسان بشكل كامل.
    Esta situación podía evolucionar gracias a la ratificación de instrumentos internacionales como la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وهذه الحالة يمكن أن تتحسن بفضل التصديق على صكوك دولية مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    ratificación de instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas y reservas formuladas a esos documentos UN التصديق على صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان والتحفظات التي أُبديت عليها
    :: Promoción de la ratificación de instrumentos de derechos humanos por conducto de la Nueva Comisión Nacional de Derechos Humanos UN :: الدعوة، من خلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة حديثا، إلى التصديق على صكوك حقوق الإنسان
    ratificación de otros instrumentos INTERNACIONALES UN التصديق على صكوك حقوق الإنسان الأساسية الدولية الأخرى
    III. ratificación de otros instrumentos INTERNACIONALES CLAVE RELATIVOS A LOS DERECHOS HUMANOS UN ثالثاً- التصديق على صكوك دولية أخرى رئيسية متعلقة بحقوق الإنسان
    Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que consideren la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. UN ما تشجع اللجنة الدول الأطراف، في الحوار الذي تجريه معها، على النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى ذات صلة.
    Alentó además a todos los Estados de la región a que considerasen la posibilidad de ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos adoptados dentro del marco del sistema de las Naciones Unidas o de adherirse a ellos, a fin de lograr la aceptación universal de tales instrumentos. UN كما شجعت جميع الدول في المنطقة على النظر في التصديق على صكوك حقوق الانسان الدولية المعتمدة في اطار منظومة اﻷمم المتحدة والانضمام اليها بهدف قبولها عالميا.
    En particular se denunció la actitud pasiva de los Gobiernos poco estrictos a la hora de promulgar leyes o ratificar instrumentos de la OIT. UN استهدفت طائفة من الأنشطة الموقف السلبي الذي أبانت عنه حكومات تتقاعس عن اعتماد التشريعات اللازمة أو التصديق على صكوك منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    Si bien se están ratificando instrumentos importantes, en general se carece de leyes nacionales en la materia y la cooperación internacional en ese sector se ha limitado a unas pocas situaciones muy notorias. UN ويجري التصديق على صكوك هامة، ولكن القوانين الوطنية لا وجود لها في الغالب، واقتصر التعاون الدولي على حالات بارزة قليلة. الشكل السابع عشر
    Felicitó a Jamaica, entre otras cosas, por haber ratificado instrumentos internacionales de derechos humanos, y preguntó si Jamaica consideraría la posibilidad de ratificar otros instrumentos, en particular la Convención contra la Tortura. UN وأشادت بجامايكا لقيامها، ضمن جملة أمور، بالتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، كما طلبت معلومات عما إذا كانت جامايكا ستنظر في التصديق على صكوك أخرى، لا سيما اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Por último, cabe señalar que la MICIVIH continuó instando a que se ratificaran los instrumentos regionales y universales de derechos humanos pendientes y que Haití reconociera la jurisdicción obligatoria de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN ٦٤ - وأخيرا، تجدر ملاحظة أن البعثة تواصل الحث على التصديق على صكوك حقوق الإنسان الإقليمية والعالمية المعلقة، وان هايتي قد اعترفت مؤخرا بالولاية الملزمة لمحكمة العدل للبلدان الأمريكية.
    62. A pesar del creciente número de ratificaciones de instrumentos sobre los derechos del niño, aún no se ha logrado la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos protocolos facultativos. UN 62- على الرغم من العدد المتزايد لحالات التصديق على صكوك حقوق الطفل، فإن عالمية التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين لم تتم بعد.
    Considerando que, a partir de 1979, año en que la Subcomisión comenzó a tratar de manera sistemática la cuestión de fomentar la aceptación universal de los instrumentos relativos a los derechos humanos, no se han logrado progresos sustantivos en su intento por convencer a los gobiernos de la utilidad que tiene la participación de las Naciones Unidas parta prestarles asistencia a fin de que ratifiquen los instrumentos de derechos humanos, UN وإذ تعتبر أنه منذ سنة 1979. وهي السنة التي بدأت اللجنة الفرعية تعالج فيها بصورة منتظمة مسألة تشجيع التصديق العالمي على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، لم يتم إحراز أي تقدم موضوعي في محاولتها إقناع الحكومات بجدوى إشراك الأمم المتحدة في مساعدتها على التصديق على صكوك حقوق الإنسان،
    i) Estimular la ratificación y la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos y la evitación en lo posible de formular reservas a éstos, con el propósito de eliminar los obstáculos que impiden el pleno goce de todos los derechos humanos. UN )ط( تشجيع التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية التي تهدف إلى إزالة العقبات التي تعترض التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان، وتجنب اللجوء إلى إبداء تحفظات بشأنها قدر اﻹمكان، وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus